McCulloch M53 625 CMDW Lawn Mower Owners Manual

Adjustment
Veilig werken met handbediende grasmaaimachines
The mower can be set to different cutting  levels.  Adjust to de-
sired cutting level by means of  the lever at each wheel.  Move
the lever towards the wheel and set the cutting level. All wheels
must be in  the same height positions.   Otherwise uneven cut-
ting will result.
BELANGRIJK:  Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het
niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben.
I.  Training
Einstellung
Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd
bentmetdebedieningselementenenhetjuistegebruik
van de machine.
Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de
instructies,  de maaimachine  niet  gebruiken. Het  is
mogelijk dat plaatselijke voorschriften een beperking
stellen aan de leeftijd van de bestuurder.
Verander de instelling  van de motorregelaar niet  en
laat de motor niet met te hoge toeren draaien. Als de
motor met te hoog toerental draait, kan het risico van
lichamelijk letsel groter worden.
Zetallemes-enaandrijfkoppelingeninhunvrijvoordat
u de machine start.
Start de machine of de motor voorzichtig en volgens
de gebruiksaanwijzingen  en houd  uw voeten uit  de
buurt van het mes.
DerMäheristinverschiedenenSchneidhöheneinstellbar.   Erwün-
schte Schneidhöhe mit dem Hebel am jeweiligen Rad einstellen.
Hebel gegen  das Rad drücken  und Schneidhöhe  regeln. Alle
RädermüssenaufgleicherHöhemontiertsein;andernfallsergibt
sich eine ungleichmäßige Schnitthöhe.
Reglage
La tondeuse peut être  réglée pour des hauteurs de coupe  dif-
Maainooitterwijlmensen,vooralkinderen,ofhuisdieren
in de buurt zijn.
férentes.
Choisissez la  hauteur de  coupe désirée au  moyen
du levier  de chaque roue. Appuyez  le levier contre  la roue et
réglezlahauteurdecoupe.Touteslesrouesdoiventêtreréglées
identiquement, sinon la coupe sera inégale.
El cortacésped puede ser ajustado a cinco  alturas de corte distintas.  Ajústese a la altura de corte  que se
desee con la palanca situada junto a cada rueda. Presiónese la palanca contra la rueda y regúlese la altura
de corte.  Las ruedas tienen que estar todas ajustadas a la misma altura, pues si no el corte es desigual.
Het instellen
De maaimachine  kan op verschillende maaihoogtes  worden ingesteld.   Stel de gewenste  maaihoogte in
d.m.v. de hendel bij  het respectievelijke wiel. Druk de hendel  tegen het wiel en regel de  maaihoogte. Alle
wielen moeten op dezelfde hoogte ingesteld zijn, anders maait de machine ongelijkmatig.
Regolazione
Il tosaerba può essere regolato su diverse altezze di taglio. Scegliere l'altezza di taglio voluta agendo sulla
leva in prossimità  della routa. Premere la leva  verso la ruota e selezionare  l'altezza voluta. Tutte le ruote
devono essere alla stessa altezza, altrimenti il taglio non è uniforme.
Bedenkdatdebestuurderofgebruikerverantwoordelijk
is voor ongelukken  of risico’s die andere mensen  of
hun eigendommen kunnen overkomen.
Til de  grasmaaier niet  op terwijl  u deze  start of  de
motor  ervan aanzet,  tenzij  de  grasmaaier dient  te
worden opgetild om  deze te kunnen  starten.  Til  de
machine in  dit geval  niet hoger op  dan nodig  en til
alleen het gedeelte op dat het verst van de bediener
is verwijderd.
Zet  de  machine niet  aan  terwijl  u  voor  de  afvoer
staat.
Steek uw handen of voeten nooit onder of in de buurt
van draaiende delen.   Houd de  afvoeropening altijd
vrij.
Ajuste
II.  Voorbereiding
Draag tijdens het maaien  altijd stevige schoenen en
een lange broek. Gebruik de machine niet blootsvoets
of terwijl u open sandalen draagt.
Inspecteer de plek waar de  machine zal worden ge-
bruikt, grondig en verwijder alle voorwerpen die door
de machine kunnen worden weggeslingerd.
WAARSCHUWING - Benzine is licht ontvlambaar.
Bewaar brandstof in  blikken die speciaal voor  dat
doel zijn bestemd.
Til de grasmaaier nooit op en draag deze nooit terwijl
de motor draait.
Zet de machine uit en maak de bougiedraad los:
-
-
-
Tank alleen buiten en rook niet tijdens het tanken.
Filling with Oil
-
voordat  u  opgehoopt materiaal  weghaalt  of  een
verstopte afvoer leeg maakt;
Tank voordat u de  motor start. Draai de dop  nooit
van de benzinetank af of tank nooit terwijl de motor
draait of heet is.
- Als benzine is gemorst, probeer de motor dan niet
te  starten maar  haal  de  machine van  de  plaats
vandaan  waar u  benzine  heeft gemorst  en  zorg
dat u  geen ontstekingsbron  teweeg brengt  totdat
de benzinedampen zijn verdreven.
Fill the engine with engine oil.  SAE30 can be used.  (Read the
enclosed motor operating instructions as well.)
Ölaffülling
- voordatudemaaimachinecontroleert,schoonmaakt
of eraan werkt;
- nadat  u een  ongewenst  voorwerp heeft  geraakt.
Inspecteer  de  maaimachine  op schade  en  voer
reparaties uit voordat  u de machine weer  start en
gebruikt;
Füllen Sie Öl in den Motor. Es kann SAE30 verwendet werden.
(Lesen Sie auch die beiliegende Gebrauchsanweisung für den
Motor.)
Remplissage d’huile
Remplissez le moteur avec  de l'huile pour moteur.  Les  huiles
SAE30 peuvent  être utilisées. (Lisez  aussi les instructions  ci-
jointes concernant le moteur.)
- Draai de  dop van  alle brandstoftanks  en -blikken
weer goed vast.
- als de machine abnormaal begint te trillen (onmid-
dellijk controleren).
Relleno de aceite
Zet de machine uit:
- als u de grasmaaier achterlaat;
- voordat u brandstof bijvult.
Minder gas tijdens het uitlopen  van de motor, en als
de motor met  een afsluitklep is uitgerust, moet  u de
brandstoftoevoer aan het einde  van het maaien afs-
luiten.
Vervang defecte geluiddempers.
Rellenar el motor  de aceite.   Se pueden usar SAE30.  (Léase
también las instrucciones anexas para el uso del motor.)
Bijvullen van olie
Inspecteer vóór het gebruik altijd of de messen, mes-
boutenenmaai-inrichtingnietversletenofbeschadigd
zijn. Vervang  versleten  of beschadigde  messen en
bouten in sets om het evenwicht in stand te houden.
Op machines met meerdere messen dient u eraan te
denken dat het draaien van één mes andere messen
kan doen draaien.
Vul het carter met de bijgeleverde motorolie.  Multi-grade zoals
bijvSAE30.(Leestevensdebijgevoegdeinstructievoordemotor.)
Riempimento dell ‘olio*
Versarel'olionelmotore.  SipossonousarelequalitàSAE30.*Solo
pergliU.S.A.  (Leggereancheleunstruzioniperilmotoreallegate.)
IV.  Onderhoud en Opslag
Rijd langzaam als u een meeloopstoeltje gebruikt.
III.  Bediening
Laat  de motor  niet draaien  in  een besloten  ruimte
waar gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen
verzamelen.
Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht.
Ook om nat gras te maaien, waar mogelijk.
Loop voorzichtig op hellingen.
Loop normaal, ren niet.
Maaimeteengrasmaaiermetwielenaltijddwarsopde
helling, nooit van boven naar onder of omgekeerd.
Wees bijzonder voorzichtig  als u op een helling  van
richting verandert.
Maai niet op erg steile hellingen.
Wees bijzonder voorzichtig als u de grasmaaier naar
uzelf toe duwt of draait.
Zet het mes uit als u de grasmaaier moet optillen om
deze over plaatsen zonder gras  of van het ene naar
het volgende gazon te vervoeren.
Starting and Stopping
Houd alle moeren, bouten en schroeven goed vastge-
draaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine
in een veilige bedrijfsstaat verkeert.
Sla de machine nooit in een gebouw op, waar dampen
een open vlam of vonk  kunnen bereiken, terwijl zich
benzine in de tank bevindt.
Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten
ruimte opbergt.
Beperk brandgevaar: houd  de motor, geluiddemper,
accuruimte  en  benzine-opslagruimte vrij  van  gras,
bladeren of een overmaat aan smeervet.
Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwer-
ing.
Vervang  versleten  of beschadigde  onderdelen  om
veiligheidsredenen.
Als de brandstoftank afgetapt moet worden, moet dit
buiten worden gedaan.
Place the mower on a flat surface. Note: not on gravel or similar.
Fill the tank  with petrol,  not oil-blended.   Both lead-free and
lead-containing petrol  may be  used.   Do not  fill with  petrol
while the engine is running.
To start a cold engine, push primer (3) times before trying to
start. Useafirmpush.  Thisstepisnotusuallynecessarywhen
starting an engine which has already run for  a few minutes.
Hold engine  brake  yoke to  the handle  and pull  on starter
handle quickly.  Do not allow starter rope to snap back.
To “STOP” engine, release engine brake yoke.
NOTE: In cooler weather it may be necessary to repeat priming
steps.  In warmer weather over priming may cause flooding and
engine will not start. If you do flood the engine wait a few minutes
before attempting to start and DO NOT repeat priming steps.
Stellen Sie den Rasenmäher auf ebenen Untergrund, Füllen Sie den Kraftstofftank mit reinem Benzin, (keine
Benzin-Ölgemisch verwenden).   Sowohl bleifreies als  auch verbleites Benzin  kann verwendet werden.
Nie bei laufendem Motor Benzin nachfüllen.
Um einen kalten Motor anzulassen, die Vorpumpe (3) Mal vor Anlassen drücken; mit festem Griff drücken.
Dieser Schritt ist im  allgemeinen nicht erforderlich, wenn ein  Motor angelassen wird, der vorher  schon
einge Minuten gelaufen hat.
Start und Stopp
Werk niet  met de  grasmaaier als de  beschermkap-
pen of  veiligheidsmechanismen niet  in  orde of  niet
aangebracht zijn (bijv. beschermkappen of grasvang-
mechanismen).
7
Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken und kräftig am Starthandgriff ziehen. Das Startseil nicht
einfach loslassen, sondern sich langsam
14
wieder aufrollen lassen.
Product Specification
CategoriesLawn Mower Manual, McCulloch Lawn Mower Manuals
Tags, ,
Model Year2009
Download File
Please Enter the Security Characters Shown Below. Letters are Case Sensitive. Your download link will appear upon completing this step.
- 10 pages
LanguageEnglish
Product BrandMcCulloch. Support Phone for US: Wheeled (Mowers, Tractors, Tillers, Snow Throwers) - 1-800-849-1297
McCulloch Handheld (Chainsaws, Trimmers, Blowers, Edgers) - 1-800-554-6723 All McCulloch Products - 1-800-521-8559, Lawn Mower
Document File TypePDF
Publishermcculloch.com
Wikipedia's PageMcCulloch Motors
CopyrightAttribution Non-commercial
(0 votes, average: 0 out of 5)

Submit your review (optional)
(will not be displayed)
* Required Field

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*
*
Website