2007 McCulloch BR022 Lawn Mower Owners Manual

Normas de funcionamiento seguro para cortacéspedes giratorios de pie
Starting and Stopping
Place the mower on a flat surface. Note: not on gravel or similar.
Fill the  tank with petrol,  not oil-blended.   Both lead-free  and
lead-containing petrol  may be  used.   Do  not fill  with petrol
while the engine is running.
IMPORTANTE:Estamaquinacortadoraescapazdeamputarlasmanosylospiesydelanzarobjetos.Sino
se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
Open the petrol cock (1) by turning it anti-clockwise.
Set the throttle to  the “CHOKE” position (starting a cold en-
gine).
Holdenginebrakeyoketothehandleandpullonstarterhandle
quickly.  Do not allow starter rope to snap back.
To “STOP” engine, release engine brake yoke.
I.  Instrucción
Parar la hoja en caso de que se tenga que inclinar el
cortacésped para transportarlo por una superficie que
no sea de hierba, o cuando se transporte de un área
a otra por cortar.
Nuncahacerfuncionarelcortacéspedconlasproteccio-
nesdefectuosas,osinlosdispositivosdeseguridad,por
ejemplodeflectoresy/olastomasdehierbaensusitio.
Nunca cambie los ajustes del regulador o no haga que
el motor tenga una velocidad excesiva.
Desembragar todos los embragues de la hoja y de la
transmisión antes de arrancar el motor.
Arrancar el motor o  encender el motor eléctrico con
cuidado según las  instrucciones y con los  pies bien
lejos de las hoja.
No inclinar el cortacésped cuando se arranca el motor
o se enciende el motor eléctrico,  a menos de que el
cortacésped no  se tenga  que inclinar  para poderlo
poner en marcha. En este caso, no inclinarlo más de
lo absolutamente necesario  y levantar solamente la
parte más lejos del operador.
No arrancar el motor cuando se está frente del pasillo
de inyección.
Noponerlasmanosolospiescercaodebajodepartes
rotatorias.Mantenersesiemprelejosdelaaberturade
descarga.
Lea todas las instrucciones cuidadosamente.  Famil-
iarícese completamente con los controles y con el uso
adecuado el equipo
Nunca permita que  los niños o las  personas sin los
conocimientosadecuadosoperenlasegadora.   Leyes
locales pueden restriñir la edad del operador.
Asegúrese que el área  esté despejada de personas
antes de segar,  especialmente de niños o  animales
domésticos.
El operador  o el  usuario es  el responsable por  ac-
cidentes o daños  ocurridos a otras personas o  a su
propiedad.
CHOKE
(
)
Start und Stopp
Stellen  Sie den  Rasenmäher auf  ebenen  Untergrund, Füllen
Sie  den Kraftstofftank  mit reinem  Benzin,  (keine Benzin-Öl-
gemisch verwenden).   Sowohl  bleifreies als  auch verbleites
Benzin  kann  verwendet  werden.    Nie  bei laufendem  Motor
Benzin nachfüllen.
1
Benzinhahn durch Drehen (1) nach links öffnen.
Bringen Sie den Gashebel in die Position “CHOKE” (start bei
kaltem motor).
Den Bedienungshebel gegen den Holm  drücken und kräftig
amStarthandgriffziehen.DasStartseilnichteinfachloslassen,
sondern sich langsam wieder aufrollen lassen.
Der  Motor  wird  durch  Loslassen   des  Bedienungshebels
abgestellt.
II.  Preparación
Cuando este  segando, siempre use zapatos   adec-
uados y pantalones  largos.  No  opere el equipo sin
zapatos o usando sandalias.
Inspeccionecuidadosamenteeláreaendondesevaa
utilizarelequipoyremuevalosobstáculosquepuedan
ser lanzados por la maquina.
ATENCIÓN - los combustibles son muy inflamables.
Marche et Arrêt
3
-
-
-
Almaceneelcombustibleenenvasesespecialmente
diseñados para este propósito.
Agreguecombustiblealamáquinaafuera    ynofume
cuando este agregando combustible.
Agregue el combustible antes de arrancar el motor.
Nunca remueva  la tapa  del depósito de  gasolina
o agregue combustible con  el motor fusionando o
cuando el motor este caliente.
Placerlatondeusesurunesurfacebienplane.    Attention,nigravier
nigravillons. Remplireleréservoird'essencepurepasdemelange
2 temps. On peut utiliser de l'essence avec ou sans plomb. Ne
pas faire le plein quand le moteur est en marche.
2
Nunca levantar o transportar el cortacésped  cuando
el motor está en marcha.
Parar el motor y desconectar el cable de la bujía:
- antes de  limpiar bloqueos o  desatrancar del con-
ducto;
- antes de  inspeccionar, limpiar  o trabajar sobre  la
segadora;
Ouvrez  le  robinet   d'essence  (1)  en  le  tournant  vers   la
gauche.
Placer la manette des gaz sur la position “CHOKE” (mise en
marche du moteur froid).
Maintenir la commande contre le guidon et tirer vivement sur
le starter. Puis lâcher doucement la ficelle.
Couper le moteur en lâchant la commande.
4
-
-
Siderramacombustible,nointentearrancarelmotor
pero mueva la maquina lejos del área de  derrame
y no  arranque el motor hasta  que los vapores  se
hallan evaporado.
Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de
los envases con seguridad.
-
después de golpear un objeto extraño. Inspeccione
la segadora cuidadosamente, para verificar si  hay
dañosyhagareparacionesantesdevolveraarrancar
y a operar  el equipo;
Arranque y Parada
(2) UPPER HANDLE
(3) BRAKE YOKE
(4) STARTER HANDLE
Colocar el cortacésped en una superficie llana (sin gravilla, gui-
jarros, etc.).   Rellenar el tanque  de gasolina pura, sin  aceite.
Se peude usar gasloina sin plomo o con plomo. No rellenar el
tanque mientras está funcionando el motor.
Reemplace los silenciadores defectuosos.
-
si  la  maquina  empieza   a  vibrar  anormalmente
(verifíquela inmediatamente).
Antes  de usarlo,  siempre  inspeccione visualmente
para ver que las cuchillas, los pernos de las cuchillas
y el conjunto cortador no estén gastados o dañados.
Reemplace  las  cuchillas y  los  pernos  gastados  o
dañados de dos en dos para mantener el equilibro.
(2) OBERER FÜHRUNGSHOLM
(3) BEDIENUNGSHEBEL
(4) STARTHANDGRIFF
Abrir la llave la gasolina (2) girándola hacia le izquierda.
Colocar el regulador de velocidad en “CHOKE” (arranque del
motor en frio).
Presionar el  mando  contra el  manillar y  tirar  rápidamente
del mango de arranque.  Soltar lentamente el cordón de  ar-
ranque.
Parar el motor:
-
-
siempre cuando se deja el cortacésped;
antes de abastecer el carburante.
(2)
GUIDON SUPÉRIEUR
(3) COMMANDE
(4) POIGNÉE DE STARTER
En maquinas de más de una cuchilla, tenga cuidado
puesto que la rotación de una cuchilla puede causar
la rotación de otras cuchillas.
Reduzcalosajustesdelaaceleraciónduranteeltiempo
que el motor  se apague, si el motor  viene diseñado
con una  válvula de  apagado, sierre  el combustible
cuando halla terminado de segar.
Poner en marcha el motor soltando el mando.
(2) MANILLAR SUPERIOR
(3)
(4)
MANDO
MANGO DE ARRANQUE
III.  Operación
Starten en Stoppen
Nunca haga funcionar la máquina dentro de un área
cerrada donde gases peligrosos de óxido de carbono
pueden acumularse.
IV.  Mantenimiento y Almacenamiento
Ir despacio cuando se utiliza un asiento posterior.
Zetdemaaieropeenvlakkeondergrond.    Nietopeengrindpadof
iets dergelijks. Vul de benzinetank met benzine, geen oliemeng-
sel. U kunt zowel loodvrije als loodhoudende benzine gebruiken.
Nooit benzinetank vullen terwijl de motor draait.
(2) OVERSTE STUUR
(3) BEDIENINGSHENDEL
(4) STARTHENDEL
Guarde todos  las tuercas, los  pernos y los  tornillos
apretados  para asegurarse  que  el equipo  esta  en
condiciones de buena operación.
Nunca guarde la máquina con combustible en el es-
tanque de combustible dentro de un edificio en donde
hay fuentes de ignición presente.
Permita que ese  enfríe el motor antes  de guardarlo
en algún lugar cerrado.
Para reducir el riesgo de encendido, guarde el motor,
el silenciador, el comportamiento de la batería limpios
de césped, hojas, y de demasiado grasa.
Verifiquefrecuentementeelrecogedordelcéspedpara
ver si hay uso o deterioración.
Para la  seguridad  reemplace las  partes que  estén
usadas o dañadas.
Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo
afuera.
Siegue solamente con luz de día o con una buena luz
artificial.
Si es  posible evitar el uso  del aparato sobre  hierba
mojada.
Encasodependientes,asegurarsedeestarbienfirme
en los pies.
Benzenedop linksom (1) draaien voor obenen.
De gashendel op “CHOKE” zetten (het starten van een koude
motor).
Houd de  bedieningshendel tegen het  stuur en  trek kort en
krachtig aan  de starthendel.  Laat het  startsnoer langzaam
vieren.
(2) MANUBRIO SUPERIORE
(3)
(4)
COMANDO
MANIGLIA DI AVVIAMENTO
Caminar, nunca correr.
Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten.
Con las máquinas giratorias con ruedas,  cortar hori-
zontalmente con respecto al frente de las pendientes,
nunca arriba y abajo.
Avviamento e Arresto
Portare il tosaerba su fondo piano (non su ghiaia, sassi o simili).  Riempire il serbatoio con benzina pura.  Si
può usare sia bezina senza piombo che  benzina contenente piombo.  Non versare bezina nel serbatoio
mentre il motore è in marcia.
Aprire il rubinetto della benzina (1) girandolo verso sinistra.
Mettere il regolatore del gas in posizione “CHOKE” (avviamento del motore freddo).
Tener mucho cuidado, cuando se cambia dirección en
las pendientes.
No cortar demasiado las pendientes muy fuertes.
Tener mucho cuidado cuando se hace marcha atrás
o se empuja el cortacésped hacia sí mismos.
Tenere il comando contro il manubrio e tirare velocemente la maniglia di avv iamento. Rilasciare la cordi-
cella lentamente.
Fermare il motore rilasciando il comando.
6
15
Product Specification
CategoriesLawn Mower Manual, McCulloch Lawn Mower Manuals
Tags
Model Year2007
Download File
Please Enter the Security Characters Shown Below. Letters are Case Sensitive. Your download link will appear upon completing this step.
- 10 pages
LanguageEnglish
Product BrandMcCulloch. Support Phone for US: Wheeled (Mowers, Tractors, Tillers, Snow Throwers) - 1-800-849-1297
McCulloch Handheld (Chainsaws, Trimmers, Blowers, Edgers) - 1-800-554-6723 All McCulloch Products - 1-800-521-8559, Chainsaw
Document File TypePDF
Publishermcculloch.com
Wikipedia's PageMcCulloch Motors
CopyrightAttribution Non-commercial
(0 votes, average: 0 out of 5)

Submit your review (optional)
(will not be displayed)
* Required Field

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*
*
Website