McCulloch M53 190 CMD Lawn Mower Owners Manual

Annually  (After end of season)
Grinding and  balancing the cutter  blade.  Remove  the spark
plug lead.   Fitting and  removing the blade  require the use  of
protective gloves.  Unscrew  the cutter blade and deliver it to  a
service workshop for grinding and balancing. Tighten the screw
properly when reassembling.
CONTENTS
INDICE
Jährlich (nach Beendigung der Saison)
SAFETY RULES........................ PAGE 3-8
TECHNICAL DATA .................................. 9
OVERVIEW............................................ 10
ASSEMBLY....................................... 11-13
ADJUSTMENTS .................................... 14
START AND STOP ........................... 15-16
USE........................................................ 17
MAINTENANCE................................ 18-20
GENERAL INFORMATION.................... 20
REGLAS DE SEGURIDAD..........SIVU  3-8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS........... 9
SUMARIO .............................................. 10
MONTAJE......................................... 11-13
REGULACIÓN ....................................... 14
ARRANQUE Y PARADA .................. 15-16
APLICACIÓN DEL CORTACÉSPED ...... 17
MANTENIMIENTO............................ 18-20
INFORMACIONES GENERALES ......... 20
SchleifenundAuswuchtendesMessers.   (Achtung:VorDemon-
tage des Messers Zündkabel von der Zündkerze entfernen).
Die Klinge nur mit Schutzhandschuhen einsetzen und entfernen.
SchraubenSiedasMesserabundbringendiesesineineService-
Werkstatt.  Bei der Montage die Schrauben richtig anziehen.
Annuellement (à fin de la saison)
Aiguisage et équilibrage de la lame. Débrancher la bougie. Mettre des gants de protection avant de mettre
en place ou  d’enlever la lame. Démontez-la  et donnez-la à aiguiser  à un professionnel.   Bien resserer la
vis après remontage.
Revisión anual (Al terminar la estación)
Afilado y equilibrado  de la cuchilla.   Se desconecta el  cable del encendido  de la bujía.   El ajuste y la
sustitución de la hoja requiere el uso de guantes protectores. Se desmonta leugo la cuchilla que es entrega
a un taller mecánico para su afilado y equilibrado.  Apriétese bien la tuerca al volver a montar.
Jarlijks (na einde van het seizoen)
INHALTSVERZEICHNIS
INHOUD
Slijpen en balanceren van het maaimes.  De bougiekabel losmaken.  Bij het afstellen en verwijderen van
het mes moeten altijd beschermende handschoenen worden gedragen. Schroef het mes er af en breng het
naar de werkplaats voor slijpen en balanceren.  Bij het weer aanbrengen de schroef goed vastdraaien.
SICHERHEITSREGELN ............SEITE 3-8
TECHNISCHE DATEN............................. 9
ÜBERSICHT .......................................... 10
MONTIEREN..................................... 11-13
EINSTELLUNG...................................... 14
START UND ABSTELLEN ............... 15-16
GEBRAUCH DES RASENMÄHERS....... 17
WARTUNG........................................ 18-20
ALLGEMEINE ERLÄUTERUNGEN ...... 20
VEILIGHEIDSMAATREGELEN....PAG.3-8
TECHNISCHE GEGEVENS..................... 9
OVERZICHT........................................... 10
MONTEREN...................................... 11-13
INSTELLEN ........................................... 14
STARTEN EN STOPPEN.................. 15-16
GEBRUIK VAN DE MAAIER ................. 17
ONDERHOUD................................... 18-20
ALGEMENE INLICHTINGEN ................ 20
Controllo annuale (All fine della stagione)
Rettifica e  bilanciamento della  lama.  Rimuovere  il cavo  di accensione.   Inserire e  rimuovere la lama
solamente indossando guanti di protezione. Smontare la lama e consegnarla ad una officina di servizio per
la rettifica ed il bilanciamento.  Stringere bene le viti nel rimontaggio.
Change oil  after each season  or after 25  hours running time.
Run the  engine warm, remove  the spark plug  lead.
Remove
the drain plug from bottom of engine and drain oil. Fill with new
oil. SAE 30 can be used.
TABLE DES MATIERES
INDICE DEL CONTENUTO
NORME DE SICUREZZA........PAGINA 3-8
CARATTERISTICHE TECNICHE ............ 9
SOMMARIO ........................................... 10
MONTAGGIO.................................... 11-13
REGOLAZIONE..................................... 14
AVVIAMENTO ED ARRESTO .......... 15-16
USO DELLA FALCIATRICE .................. 17
MANUTENZIONE ............................. 18-20
INFORMAZIONI GENERICHE............... 20
Ölwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden. Den
Motor warm laufen lassen, abstellen und das Zündkerzenkabel
abziehen. Die Ölablaßschraube  an der Unterseite des  Motors
entfernen  und das  Öl  ablassen.  Danach neues  Öl  auffüllen
SAE 30.
MESURES DE SÉCURITÉ ........ PAGE 3-8
DONNÉES TECHNIQUES....................... 9
APERÇU ................................................ 10
MONTAGE ........................................ 11-13
RÉGLAGE.............................................. 14
MARCHE ET ARRÊT........................ 15-16
UTILISATION DE LA TONDEUSE ........ 17
ENTRETIEN...................................... 18-20
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX ........ 20
Changezl'huileàchaquesaisonouaprès25heuresdemarche.Al-
lumezlemoteur,arrêtez-leetenlevezlecâbled'allumage.Enlevez
le bouchon de vidange sous le moteur et vider l'huile. Puis rem-
plissez avec de l'huile neuve (les huiles SAE 30 sont utilisables).
1
(1)  OIL DRAIN PLUG
Cambiar el aceite cada temporada, o después de  25 horas de
funcionamiento. Dejar funcionar el motor hasta que se caliente,
pararlo y quitar el cable de encendido. Quitar el tapón de drenaje
del lado inferior del motor y dejar salir el aceite. Poner después
aceite nuevo. Pueden utilizarse los aceites SAE 30.
(1)
(1)
ÖLABLAßSCHRAUBE
BOUCHON DE VIDANGE
D'HUILE
Ververs de  olie elk seizoen,  of na  25 u rijden.  Laat de motor
warmlopen, schakel de motor uit en  demonteer de ontsteking-
skabel. Verwijder de aftapplug op de onderkant van de motor en
tap de olie af. Vul daarna met verse olie: SAE 30.
(1)
TAPON DE DRENAJE PARA
ACEITE
Sostituire l'olio al termine di ogni stagione, oppure dopo 25 ore di
esercizio. Scaldare il motore, spengerlo e staccare il cavo della
candela. Togliere il tappo di scarico sotto il  motore e far uscire
tutto l'olio. Rifornire con olio nuovo SAE 30.
(1)
(1)
AFTAPPLUG OLIE
TAPPO DI SCARICO
DELL'OLIO
2
19
Product Specification
CategoriesLawn Mower Manual, McCulloch Lawn Mower Manuals
Tags, ,
Model Year2009
Download File
Please Enter the Security Characters Shown Below. Letters are Case Sensitive. Your download link will appear upon completing this step.
- 10 pages
LanguageEnglish
Product BrandMcCulloch. Support Phone for US: Wheeled (Mowers, Tractors, Tillers, Snow Throwers) - 1-800-849-1297
McCulloch Handheld (Chainsaws, Trimmers, Blowers, Edgers) - 1-800-554-6723 All McCulloch Products - 1-800-521-8559, Lawn Mower
Document File TypePDF
Publishermcculloch.com
Wikipedia's PageMcCulloch Motors
CopyrightAttribution Non-commercial
(0 votes, average: 0 out of 5)

Submit your review (optional)
(will not be displayed)
* Required Field

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*
*
Website