McCulloch M53 675 DWA 3IN1 Lawn Mower Owners Manual

Misure operative di sicurezza per rasaerba
Vidage du collecteur d'herbe
ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza sufficiente ad amputare mani e piedi e a sca-
gliare oggetti. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni
gravi e persino il decesso della vittima.
Coupez le moteur en lâchant la commande.
Levez le volet arrière et enlevez le collecteur au moyen de sa
poignée.
Ne pas le traîner au sol, cela qui risque d'user inutilement le
tissu du sac collecteur.
I.  Addestramento All’uso
Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimes-
tichezza  con i  comandi e  conoscere  a fondo  l’uso
corretto dell’equipaggiamento.
Non utilizzare  mai la macchina  con protezioni difet-
tose, oppure in assenza di dispositivi di sicurezza, ad
esempio, deflettori e/o separatori di erba.
Non  modificare  le  impostazioni  del  regolatore  del
motore né far operare il motore a velocità eccessive.
Le velocità eccessive possono aumentare il pericolo
di infortuni.
Disinnestare tutte le lame e le frizioni prima di avviare
il motore.
Avviare o accendere il motore ponendo molta attenzi-
one,attenendosialleistruzionieconipiedibenlontani
della lame.
Non inclinare  mai  la macchina   avviando  o accen-
dendo il motore, con la sola eccezione dei casi in cui
questo sia assolutamente necessario. In questo caso,
comunque non  inclinarla mai  oltre quanto sia  stret-
tamente necessario  e sollevare  solamente la  parte
distante dall’operatore.
Non  avviare  il  motore   stando  davanti  al  tubo  di
scarico.
Nonavvicinaremaniopiediallepartirotanti.Mantenersi
a distanza dal tubo di scarico, sempre aperto.
Non rimorchiare o trasportare mai la macchina con il
motore in funzione.
Vaciado del colector de hierba
Levantar la  tapa posterior  y quitar  el colector  utilizando el
mango.
No dejar  caer el  colector al  suelo al  vaciarlo, pues  podría
desgastarse la tela de la bolsa.
No permita que el recogedor sea arrastrado cuando lo vacié;
puede ocasionarse daños.
Nonconsentiremail’usodeitrattorinitosaerbaaibam-
bininéagliadultichenonabbianodimestichezzaconle
istruzionisull’uso.Lenormativelocalipossonostabilire
l’età minima per operare i trattorini tosaerba.
Non operare mai con i tosaerba in caso vi siano per-
sone, specialmente  bambini, o  animaletti domestici
nella zona di lavoro.
Tenere presente che in caso di incidenti, rischi o peri-
coli provocati  a persone  o a  beni, la  responsabilità
dell’operato ricade sull’operatore, od utilizzatore.
Legen van de grasvergaarbak
Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten.
Til het achterluik op en verwijder met behulp van het handvat de grasvergaarbak.
Laat de grasvergaarbak niet over het gras slepen wanneer u hem leegt. Dit kan onnodige slijtage van het
weefsel van de verzamelzak veroorzaken.
II.  Preparazione
Indossaresemprescarperobustedalavoroepantaloni
lunghi. Non usare i tosaerba a piedi nudi o indossando
soltanto sandali.
Vuotatura del cestello di raccolta
Spengere il motore rilasciando il comando.
Sollevare il portello ed estrarre il cestello con l'aiuto della maniglia.
Non trascinare il cestello sul terreno, onde evitare l'inutile usura del tessuto.
Controllare scrupolosamente l’area in cui verrà utiliz-
zato l’equipaggiamento e togliere tutti gli oggetti  che
potrebbero venire scagliati dal macchinario.
ATTENZIONE - La benzina è infiammabilissima.
Conservare il carburante in contenitori appositi.
Farerifornimentosoltantoall’aperto.E’vietatofumare
durante il rifornimento.
Fare rifornimento  prima di  avviare il motore.  Non
svitaremaiiltappodelserbatoio,néfarerifornimento
con il motore acceso o caldo.
-
-
To Convert Mower
FOR REAR BAGGING -
•  Grass catcher installed.
FOR MULCHING -
Arrestare il motore e staccare il cavo della candela:
-
-
-
-
-
prima  di  pulire eventuali  intasamenti  e  prima  di
stasare lo scivolo;
prima di interventi  o controlli sul tosaerba e  prima
delle operazioni di pulizia;
dopo aver colpito un oggetto estraneo. Controllare
che il  tosaerba non  sia  stato danneggiato  ed ef-
fettuare le riparazioni del caso prima di riavviare  e
mettere in funzione l’equipaggiamento;
seiltosaerba,otrattorino,vibrainmodoanomalo(in
qual caso eseguire immediatamente dei controlli).
1
FOR DISCHARGING -
Rear door (1) closed.
Incasodifuoriuscitadibenzina,nonmettereinmoto
il motore. Spostare l’equipaggiamento dall’aerea in
cui si  è verificata  la fuoriuscita del  carburante ed
evitare  di provocare  qualsiasi tipo  di  accensione
fino a quando i vapori non si siano dissipati.
Reinserire e serrare  bene il tappo del  serbatoio e
del contenitore.
Rear door (1) closed.
Discharge guard (2) installed.
Umrüsten des Mäweks
VERWENDEN DES HECK-GRASFÄNGERS -
• Grasfänger montiert.
KOMPOSTIEREN DES SCHNITTGUTES -
• Hintere Klappe (1) geschlossen.
HECKAUSWURF (Deflektor) -
-
-
Sostituire le marmitte che non funzionino bene.
Prima  di  iniziare il  lavoro  ispezionare  visivamente
le lame, i bulloni  delle lame e il gruppo  falciante per
verificare che non vi siano tracce di usura o danneg-
giamenti. In  caso  di lame  e bulloni  danneggiati  od
usurati, installate un nuovo set completo in modo che
il macchinario rimanga bilanciato.
In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare
la massima attenzione in quanto  ruotando una lama
si può provocare la rotazione delle altre.
Arrestare il motore:
-
-
ovunque sia stata lasciata la macchina;
prima di fare carburante.
Hintere Klappe (1) geschlossen.
Frontgehäuse (2) montiert.
Ridurre la velocità, con  la leva dell’acceleratore, per
rallentare  il motore  prima dello  spegnimento.  Se il
motore  è  provvisto  di valvola  di  arresto,  chiudere
l’alimentazione del carburante alla fine del lavoro.
Guidare lentamente qualora si utilizzi il sedile poste-
riore.
Pour Convertir la Tondeuse
POUR LE RAMASSAGE ARRIÈRE -
Le ramasse-herbe est installé.
POUR LE BROYAGE -
La volet arrière (1) est fermé.
POUR ÉJECTER -
La volet arrière (1) est fermé.
III.  Funzionamento
IV.  Manutenzione e Periodi di Inattivita’
Nonaccendereilmotoreinspaziristrettidovevisipossa
accumulareossidodicarbonio,ungasinodoremaletale.
Usareitosaerbasoltantoconlalucedelgiornooppure
in presenza di buona luce artificiale.
Verificare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano sempre
ben stretti per  assicurare che l’equipaggiamento sia
in buone condizioni operative.
Non lasciare mai l’equipaggiamento, con benzina nel
serbatoio, in locali chiusi dove  i vapori possano rag-
giungere fiamme libere o scintille.
2
•  Le déflecteur de décharge (2) est installé.
Sepossibile,evitarediutilizzarel’apparecchiosull’erba
bagnata.
Para Convertir la Segadora
PARA EL ENSACADO TRASERO -
Stare sempre bene in equilibrio nei tratti scoscesi.
Camminare sempre, non correre mai.
Per  macchine  a  ruote, nei  tratti  scoscesi,  falciare
l’erba seguendo la  costa del pendio,  non salendo e
scendendo.
Prestare estrema attenzione al cambio di direzione su
un tratto scosceso.
Non falciare tratti eccessivamente ripidi.
Prestare estrema attenzione girando o tirando la mac-
china verso di sé.
Fermare le lame  nel caso in cui  la macchina debba
essere trasportata  su superfici  non erbose,  oppure
verso la zona da falciare.
Lasciareraffreddareilmotoreprimadiriporreitosaerba,
o trattorini, in qualsiasi spazio stretto e chiuso.
Perridurreipericolid’incendioassicurarsicheilmotore,
la marmitta,  il vano batteria e  la zona di  stoccaggio
benzinasianoliberidaerba,foglieoquantitàeccessive
di grasso.
Controllare  spesso  il raccoglitore  dell’erba  tagliata
per individuare eventuali segni di usura o di danneg-
giamento.
Per maggiore sicurezza,  sostituire le parti usurate o
danneggiate.
Ilserbatoiodelcarburantevavuotatoall’aperto,qualora
necessario.
El recogedor del césped instalado.
PARA EL ACOLCHAMIENTO -
La tapa posterior (1) cerrado.
PARA NO RECOGER LA HIERBA -
La tapa posterior (1) cerrado.
La protección contra la descarga (2) instalada.
De Maaier Veranderen
Per Convertire il Tosaerba
PER L’ INSACCAMENTO POSTERIORE -
• Il raccoglierba va installato.
PER LA PACCIAMATURA -
• La portello di sicurezza (1) si chiuso.
PER LO SCARICO A TERRA -
VOOR GRASOPVANG ACHTER DE MAAIMACHINE -
De grasopvangbak moet geïnstalleerd zijn.
VOOR VERSPREIDEN VAN MULCH -
De achterluik (1) moet gesloten zijn.
OMBOUWEN NAAR ACHTERUITWORP -
De achterluik (1) moet gesloten zijn.
Voorplaat (2) moet geïnstalleerd zijn.
• La portello di sicurezza (1) si chiuso.
• Scocca anteriore (2) va installata.
8
13
Product Specification
CategoriesLawn Mower Manual, McCulloch Lawn Mower Manuals
Tags, ,
Model Year2009
Download File
Please Enter the Security Characters Shown Below. Letters are Case Sensitive. Your download link will appear upon completing this step.
- 10 pages
LanguageEnglish
Product BrandMcCulloch. Support Phone for US: Wheeled (Mowers, Tractors, Tillers, Snow Throwers) - 1-800-849-1297
McCulloch Handheld (Chainsaws, Trimmers, Blowers, Edgers) - 1-800-554-6723 All McCulloch Products - 1-800-521-8559, Chainsaw
Document File TypePDF
Publishermcculloch.com
Wikipedia's PageMcCulloch Motors
CopyrightAttribution Non-commercial
(0 votes, average: 0 out of 5)

Submit your review (optional)
(will not be displayed)
* Required Field

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*
*
Website