McCulloch M55H53FD Lawn Mower Owners Manual

Starten en Stoppen
Mesures de sécurité d'utilisation d'une tondeuse à hélice horizontale à conducteur marchant
ATTENTION:Cettetondeuseestcapabled’amputermainsoupiedsetdeprojeterdesobjets.l’inobservation
des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles.
Zetdemaaieropeenvlakkeondergrond.    Nietopeengrindpadof
iets dergelijks. Vul de benzinetank met benzine, geen oliemeng-
sel. U kunt zowel loodvrije als loodhoudende benzine gebruiken.
Nooit benzinetank vullen terwijl de motor draait.
I. Précautions d’utilisation
Lisez toutes  les instructions  soigneusement. Famil-
iarisez vous avec  les commandes pour apprendre à
utiliser efficacement cette machine.
Ne  jamais  autoriser les  enfants  ou  les  personnes
qui n’auraient pas lu ce manuel d’utilisation à utiliser
cete tondeuse. La règlementation locale peut de plus
interdire l’utilisation de telle machine au-dessous d’un
certain âge.
Ne jamais tondre à proximité de personnes, d’enfants
ou d’animaux.
Ne pas oublier que tout utilisateur ou propriétaire d’un
tondeuse à gazon est responsable des accidents  ou
dommages causés à une personne ou a ses biens.
II. Préparation
Pendantlatonte,neportezquedeschaussuressolides
et des pantalons longs.Ne jamais tondre pieds nus ou
chaussés de sandales.
Om een koude motor te starten  duwt u (3) keer op het voo-
rinspuitpompie, voordat u  gaat starten.   Druk stevig.  Deze
stap is gewoonlijk niet nodig wanneer  u een motor srart die
reeds enkele minuten gelopen heeft.
Utilisez une butée  d’arrêt afin de  maintenir  la lame
immobilesilatondeuseàgazondoitêtreinclinée      pour
le transport  lorsqu’elle traverse des  surfaces autres
que le gazon, et lorsque vous transportez la tondeuse
à gazon d’un endroit à l’autre.
N’utilisez jamais la  tondeuse à gazon avec des  pro-
tections défectueuses ou sans dispositif de  sécurité,
comme par exemple des déflecteurs ou bacs à herbe,
en place.
Conserverlerégimederotationdumoteuretnejamais
le faire fonctionner au dessus de son régime nominal
car cela peut être dangereux.
Débrayer toutes les  lames et actionner  l’embrayage
avant de mettre le moteur en marche.
N.B.: Bijkoelerweerkanhetnodigzijnomdevoorinspuitstappen
te herhalen.   Bij warmer weer kan  te veel voorinspuiten  ertoe
leidendatdemotorverzuiptennietstart.     Alsudemotorverzuipt,
moet u enkele minuten wachten alvorens hem te starten en de
voorinspuitstappen NIET herhalan.
Houd de  bedieningshendel tegen het  stuur en trek  kort en
krachtig aan  de starthendel. Laat  het startsnoer  langzaam
vieren.
Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten.
Avviamento e Arresto
Portare il tosaerba su fondo piano (non su ghiaia, sassi o simili).
Riempire il serbatoio con benzina pura. Si può usare sia bezina
senza piombo che  benzina contenente piombo.  Non versare
bezina nel serbatoio mentre il motore è in marcia.
Mettez  le moteur  en  marche ou  mettez  le contact
avec soin  selon les  instructions, les  pieds éloignés
des lames.
2
Contrôlez systématiquement et soigneusement l’état
de la surface  à tondre et retirer  tous les objets  sus-
ceptibles de devenir des  projectiles lors du passage
de la machine.
N’inclinez pas la tondeuse à gazon lors de la mise en
marche ou de contact du moteur, sauf si la tondeuse
à gazon doit être inclinée pour ce faire. Dans ce cas,
n’inclinez pas plus que nécessaire et soulevez seule-
ment la partie éloignée de l’opérateur.
Ne mettez pas le moteur en marche lorsque vous vous
trouvez devant la goulotte d’éjection.
Ne mettez pas  les mains ou les  pieds près ou sous
les parties rotatives.Tenez-vous toujours à l’écart  de
l’orifice de sortie
Ne ramassez ou ne transporter jamais la tondeuse à
gazon pendant son fonctionnement
Arrêtez la machine et débrancher le câble de bougie.
- avant de retirer  l’insert broyeur ou avant de  retirer
la goulotte d’éjection pour la nettoyer.
- avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur le carter
de coupe,
- avant de retirer un objet coincé dans le tondeuse.
Mettere il regolatore del gas in posizoine “MAX”.
In caso di motore freddo, premere (3) volte il cicchetto prima
dell'avviamento.  Premere con decisione.  Quest'operazione
non è generalmente  necessaria nel caso di  un motore che
abbia già funzionato per qualche minuto.
1
ATTENTION – Le carburant est très inflammable.
N.B.:  Nei climi freddi può rendersi necessario ripetere le fasi di
iniezione del carburante col  cicchetto.  Nei climi più caldi  l'uso
eccessivo del cicchetto può causare l'ingolfamento del motore.
In  caso di  ingolfamento,  attendere  qualche  minuto prima  di
tentare di avviare nuovamente il motore. NON ripetere le fasi di
iniezione col cicchetto.
Tenere il comando contro il manubrio e tirare velocemente la
maniglia di avviamento. Rilasciare la cordicella lentamente.
Fermare il motore rilasciando il comando.
- Pour  transporter ou  stocker  le carburant,  utilisez
exclusivement des récipients conçus et approuvés
pour ces usages.
Toujours remplir le réservoir de carburant à l’air libre
et ne pas fumer pendant le remplissage.
Remplir le réservoir de carburant avant de démarrer
le moteur.Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
etnejamaisrajouterdecarburanttantquelemoteur
est en foctionnement ou qu’il est encore chaud.
Si du  carburant a  été renversé,  ne pas tenter  de
démarrer la tondeuse,  mais la pousser hors  de la
zone où  le  carburant a  été renversé  et éviter  de
créer une quelconque source de chaleur avant que
les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.
-
3
-
(1)
(2)
(3)
OVERSTE STUUR
BEDIENINGSHENDEL
STARTHENDEL
-
-
(1)
(2)
(3)
MANUBRIO SUPERIORE
COMANDO
MANIGLIA DI AVVIAMENTO
-
si la machine commence à vibrer anormalement.
Refermezavecprécautionslesbouchonsdesréser-
voirs ou des récipients contenant du carburant pour
garantir la sécurité.
Arrêtez la machine.
- en  tous temps  lorsque vous  vous éloignez  de la
tondeuse à gazon
Drive
Connecting of the drive is effective by moving the clutch control
forward. Disconnection is effected by releasing the engine brake
yoke long enough for the clutch control to disengage.
Remplacez les pots d’échappement défectueux.
-
avant le ravitaillement en combustible.
Avant d’utiliser un tondeuse à gazon, toujours vérifier
que les  lames, les  boulons de lame  et le  carter de
coupe ne  sont pas usés  ou endommagés. Toujours
remplacer les lames et les boulons simultanément de
façon à éviter tout problème d’équilibrage.
Lorsque la tonte est terminée, réduisez les gaz avant
de couper  le moteur et,  si le  tondeuse à gazon  est
équipéd’unrobinetd’arrêtducarburant,fermezcelui-ci.
Lauf
Zwecks Einschaltung des  Antriebs Einschalthebel nach norne
führen.  Zwecks Ausschaltung  Motorbremsbügel loslassen bis
die Schaltregelung freigegeben wird.
Ralentissez lorsque vous utilisez un siège arrière.
Sur les machines de multi-lames, ne pas oublier que    IV. Entretien et Entreposage
la rotation d’une lame peut entraîner celle des autres.
III. Utilisation
Ne jamais démarrer un moteur  à l’intérieur dans un
espace confiné où des  émanations dangereuses de
monoxyde de carbone pourraient s’accumulées.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec une
bonne lumière artificielle.
Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont
bienserréspourêtrecertainquel’équipementestprêtà
fonctionner de nouveau, dans de bonnes conditions.
Ne jamais  entreposer le tondeuse à  gazon avec du
carburant dans le réservoir, dans un bâtiment  où les
vapeurs  pourraient  s’enflammer  au  contact  d’une
flamme ou d’une étincelle de l’allumage.
Mise en service
Pour embrayer l'entraînement, poussez le réglage d'embrayage en avant.  Pour débrayer,  lâcher l'étrier du
frein-moteur jusqu'à débrayage du réglage d'embrayage.
Évitez de faire fonctionner l’équipement sur le gazon
mouillé, si possible.
Soyez  toujours  sûrs de  bien  prendre  pied  sur les
pentes.
Marchez, ne courrez jamais.
Pour les machines rotatives à roues, tondre à travers
les surfaces des pentes, jamais de haut en bas.
Soyeztrèsprudentslorsquevouschangezdedirection
sur les pentes.
Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées.
Soyez  extrêmement  prudents  lorsque  vous   faites
marche arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous. 5
Attendre    le  refroidissement      du  moteur    avant
d’entreposer la tondeuse dans un espace fermé.
Poursupprimer lesrisques d’incendies’assurerquele
moteur,lepotd’échappement,lelogementdelabatterie
etduréservoirdecarburantnesontpasencrasséspar
de l’herbe, des feuilles ou des surplus de graisse.
Vérifier souvent le bac ou le collecteur pour vous as-
surer qu’il est propre et qu’il n’est pas endommagé.
Pour plus  de sécurité, remplacer  systématiquement
les pièces usées ou détériorées.
Funcionamiento
La conexión del accionamiento se efectúa desplazando hacia adelante el mando del embrague. La descon-
exión se lleva a cabo soltando el mando del freno del motor hasta liberar el mando del embrague.
Aandrijving
Het kippelen van  de aandrijving geschiedt door  de koppelingshandel naar voren  te zetten.  Ontkoppeling
geschiedt door de motorrembeugel los te laten, totdat de koppelingshandel vrij komt.
Guida
L'inserimento della  trazione avviene  spingendo in  avanti  l'apposito comando.   Il disinserimento  avviene
rilasciando il comando del freno-motore fino al disimpegno del comando della trazione.
Sileréservoir  decarburantdoitêtrevidangé,procéder
à cette opération à l’extérieur.
16
Product Specification
CategoriesLawn Mower Manual, McCulloch Lawn Mower Manuals
Tags
Model Year2005
Download File
Please Enter the Security Characters Shown Below. Letters are Case Sensitive. Your download link will appear upon completing this step.
- 10 pages
LanguageEnglish
Product BrandMcCulloch. Support Phone for US: Wheeled (Mowers, Tractors, Tillers, Snow Throwers) - 1-800-849-1297
McCulloch Handheld (Chainsaws, Trimmers, Blowers, Edgers) - 1-800-554-6723 All McCulloch Products - 1-800-521-8559, Lawn Mower
Document File TypePDF
Publishermcculloch.com
Wikipedia's PageMcCulloch Motors
CopyrightAttribution Non-commercial
(0 votes, average: 0 out of 5)

Submit your review (optional)
(will not be displayed)
* Required Field

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*
*
Website