McCulloch EDITION 1XXL Lawn Mower Owners Manual

Misure operative di sicurezza per tosaerba controllate da pedoni
ATTENZIONE: Questo  trattorino tosaerba  ha  una potenza  sufficiente ad  amputare mani  e piedi  e a
scagliare oggetti. La  mancata osservanza delle seguenti istruzioni  antinfortunistiche potrebbe causare
lesioni gravi e persino il decesso della vittima.
Drive
Forward drive is  engaged (1) and  disengaged (2) with the
clutch bar at the top of the handle.
1
2
Selectgroundspeedwithgearshiftlever(3).    Thefarthertoward
the handle the  lever is pulled, the faster  the unit will travel.
Fermare le lame nel  caso in cui la macchina  debba
essere trasportata  su superfici non  erbose, oppure
verso la zona da falciare.
Non utilizzare mai  la macchina con protezioni  difet-
tose, oppure in assenza di dispositivi di sicurezza, ad
esempio, deflettori e/o separatori di erba.
Non  modificare le  impostazioni  del  regolatore  del
motore né far operare il motore a velocità eccessive.
Le velocità eccessive possono aumentare il pericolo
di infortuni.
Disinnestare tutte le lame e le frizioni prima di avviare
il motore.
Avviare  o accendere  il  motore  ponendo  molta at-
tenzione, attenendosi alle istruzioni e con i piedi ben
lontani della lame.
Non inclinare  mai la  macchina   avviando o  accen-
dendo il  motore, con  la sola  eccezione dei  casi in
cui questo sia  assolutamente necessario. In questo
caso, comunque non inclinarla  mai oltre quanto sia
strettamentenecessarioesollevaresolamentelaparte
distante dall’operatore.
I.  Addestramento All’uso
Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimes-
tichezza con  i comandi  e conoscere  a fondo  l’uso
corretto dell’equipaggiamento.
Non  consentire mai  l’uso  dei trattorini  tosaerba  ai
bambini né agli adulti  che non abbiano dimestiche-
zza  con  le  istruzioni  sull’uso.  Le  normative  locali
possono stabilire l’età minima per operare i trattorini
tosaerba.
Non operare mai con i tosaerba in caso vi siano per-
sone, specialmente bambini,  o animaletti domestici
nella zona di lavoro.
Tenere  presente che  in  caso  di  incidenti, rischi  o
pericoliprovocatiapersoneoabeni,laresponsabilità
dell’operato ricade sull’operatore, od utilizzatore.
II.  Preparazione
Indossaresemprescarperobustedalavoroepantaloni
lunghi.Nonusareitosaerbaapiedinudioindossando
soltanto sandali.
Controllare scrupolosamente l’area in cui verrà utiliz-
zato l’equipaggiamento e togliere tutti gli oggetti che
potrebbero venire scagliati dal macchinario.
ATTENZIONE - La benzina è infiammabilissima.
Conservare il carburante in contenitori appositi.
Fare  rifornimento  soltanto   all’aperto.  E’  vietato
fumare durante il rifornimento.
Fare rifornimento  prima di avviare  il motore. Non
svitaremaiiltappodelserbatoio,néfarerifornimento
con il motore acceso o caldo.
Incasodifuoriuscitadibenzina,nonmettereinmoto
il motore.  Spostare l’equipaggiamento  dall’aerea
in cui si è verificata la fuoriuscita del carburante ed
evitare di  provocare qualsiasi  tipo di  accensione
fino a quando i vapori non si siano dissipati.
Reinserire e serrare  bene il tappo del  serbatoio e
del contenitore.
Lauf
Das Ein- (1) und Asschalten  (2) des Antribes geschieht mit
Hilfe des Kupplungsbügels zuoberst am Handgriff.
MitHilfedesSchalthebels(3)dieFahrgeschwindigkeitwählen.
JeweiterderHebelnachvorngeschobenwird,destoschneller
bewegt sich die Einheit.
Mise en service
La mise en fonction (1) et l'arrât (2) se font grâce au guidon
d'embrayage fixé à la partie supérieure du mancheron.
Sélectionnez la vitesse avec le levier du changement de  vi-
tesse (3). Plus le levier est tiré vers la poignée plus l’appareil
circule rapidement.
Funcionamiento
3
El embrague y (1) el desembrague (2) de la propulsion son
manejados con  la abrazadera de  embrague situada  en la
parte superior de la guia.
Seleccione  la velocidad  con la  palanca  de cambio  de la
velocidad (3).  Cuanto más  lejos se tira la palanca hacia el
mango, más rápida irá la unidad.
Nonavviareilmotorestandodavantialtubodiscarico.
Nonavvicinaremaniopiediallepartirotanti.Mantenersi
a distanza dal tubo di scarico, sempre aperto.
Non rimorchiare o trasportare mai la macchina con il
motore in funzione.
Arrestare il motore e staccare il cavo della candela:
Aandrijving
Het  aan-   (1)  en  uitschakelen   (2)   van    de  aandrijving
geschiedt  met  de  koppelingsbeugel  bovenop  het  stuur.
Selecteer de rijsnelheid met de versnellingshendel (3). Hoe
dichter de hendel naar de handgreep wordt ingedrukt,  hoe
sneller het voertuig zal rijden.
-
-
-
-
-
-
-
prima  di pulire  eventuali  intasamenti  e prima  di
stasare lo scivolo;
prima di interventi o controlli sul tosaerba  e prima
delle operazioni di pulizia;
dopo aver  colpito  un oggetto  estraneo. Control-
lare che il  tosaerba non sia stato danneggiato  ed
effettuare le riparazioni del caso prima di riavviare
e mettere in funzione l’equipaggiamento;
Guida
L'innesto  (1)   ed  il  disinnesto   (2)  della  marcia   avviene
a  mezzo  della  leva  della   frizione  in  alto  sul  manubrio.
Selezionare la velocità  al suolo con la leva  del cambio (3).
Più la leva  viene tirata verso l’impugnatura,  maggiore sarà
la velocità di spostamento dell’unità.
-
-
se il tosaerba, o trattorino, vibra in modo anomalo
(in qual  caso eseguire  immediatamente dei  con-
trolli).
Sostituire le marmitte che non funzionino bene.
Prima di iniziare il  lavoro ispezionare visualmente le
lame, i  bulloni  delle lame  e il  gruppo falciante  per
verificare che non vi siano tracce di usura o danneg-
giamenti. In  caso di  lame e  bulloni danneggiati od
usurati, installate un nuovo set completo in modo che
il macchinario rimanga bilanciato.
In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare
la massima attenzione in quanto ruotando una lama
si può provocare la rotazione delle altre.
Arrestare il motore:
ovunque sia stata lasciata la macchina;
- prima di fare carburante.
Ridurre la velocità, con la leva  dell’acceleratore, per
rallentare il  motore prima  dello  spegnimento. Se  il
motore  è provvisto  di  valvola  di  arresto, chiudere
l’alimentazione del carburante alla fine del lavoro.
-
Use
The mower should not be used on ground that slopes more than
15°.
This could cause engine lubrication problems.
Gebrauch
Der Rasenmäner solite nicht in einem Gelände benützt werden,
das eine Neigung von mehr als 15° Grad hat. In solchen Fällen
können Schmierungsprobleme im Motor auftreten.
Guidarelentamentequalorasiutilizziilsedileposteriore.
III.  Funzionamento
Non accendere  il motore in spazi  ristretti dove vi  si
possaaccumulareossidodicarbonio,ungasinodore
ma letale.
Usareitosaerbasoltantoconlalucedelgiornooppure
in presenza di buona luce artificiale.
Sepossibile,evitarediutilizzarel’apparecchiosull’erba
bagnata.
Stare sempre bene in equilibrio nei tratti scoscesi.
Camminare sempre, non correre mai.
Permacchinerotantiaruote,neitrattiscoscesi,falciare
l’erba seguendo la costa del pendio,  non salendo e
scendendo.
Prestare estrema  attenzione al cambio  di direzione
su un tratto scosceso.
Non falciare tratti eccessivamente ripidi.
IV.  Manutenzione e Periodi di Inattivita’
Verificare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano sempre
ben stretti per assicurare che l’equipaggiamento sia
in buone condizioni operative.
Non  lasciare  mai l’equipaggiamento,  con  benzina
nel serbatoio, in  locali chiusi dove i vapori  possano
raggiungere fiamme libere o scintille.
Lasciare  raffreddare   il  motore  prima   di  riporre  i
tosaerba,  o  trattorini, in  qualsiasi  spazio  stretto  e
chiuso.
Perridurreipericolid’incendioassicurarsicheilmotore,
lamarmitta,ilvanobatteriaelazonadistoccaggiobenzina
sianoliberidaerba,foglieoquantitàeccessivedigrasso.
MAX
Utilisation
La tondeuse ne doit pas être utilisée sur un terrain dont la pente
dépasse 15°.    Il pourrait  se produire  des problèmes  avec le
graissage du moteur.
15°
Aplicacion
Paraevitarproblemasdeengraseserecomiendanousarelcorta-
césped en terrenos de inclinaciones mayores de 15° grados.
Gebruik
De grasmaaier  niet gebruiken op hellingen  of taluds met  een
hoek  groter dan  15°.   Anders  komen  er  problemen met  de
smering van de motor.
Controllare  spesso il  raccoglitore dell’erba  tagliata
per individuare eventuali segni di usura o di danneg-
giamento.
Uso
Perevitareproblemidilubrificazione,iltosaerbanondeveessere
usato su terreno in pendenza di oltre 15°.
Per maggiore sicurezza, sostituire  le parti usurate o
danneggiate.
Prestareestremaattenzionegirandootirandolamac-
china verso di sé.
Ilserbatoiodelcarburantevavuotatoall’aperto,qualora
necessario.
8
17
Product Specification
CategoriesLawn Mower Manual, McCulloch Lawn Mower Manuals
Tags
Model Year2008
Download File
Please Enter the Security Characters Shown Below. Letters are Case Sensitive. Your download link will appear upon completing this step.
- 12 pages
LanguageEnglish
Product BrandMcCulloch. Support Phone for US: Wheeled (Mowers, Tractors, Tillers, Snow Throwers) - 1-800-849-1297
McCulloch Handheld (Chainsaws, Trimmers, Blowers, Edgers) - 1-800-554-6723 All McCulloch Products - 1-800-521-8559, Lawn Mower
Document File TypePDF
Publishermcculloch.com
Wikipedia's PageMcCulloch Motors
CopyrightAttribution Non-commercial
(0 votes, average: 0 out of 5)

Submit your review (optional)
(will not be displayed)
* Required Field

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*
*
Website