McCulloch M5053 CMD Lawn Mower Owners Manual

Normas de funcionamiento seguro para cortacéspedes giratorios de pie
IMPORTANTE:Estamaquinacortadoraescapazdeamputarlasmanosylospiesydelanzarobjetos.Sino
se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
Der  Motor  wird  durch  Loslassen   des  Bedienungshebels
abgestellt.
HINWEIS: Beikaltem Wetter müssen die Bedienungsschritte für
die Vorpumpe mögliicherweise wiederholt werden. Bei warmem
Wetter kann durch zu starke Betätigung der Vorpumpe der Mo-
tor Uuberflutet  werden, so daß  der Motor  infolgedessen nicht
anspringt. SoltederMotorüberflutetsein,einigeMinutenwarten,
bevor Anlassen des Motors erneut versucht wird, und die Bedi-
enungsschritte für die Vorpumpe NICHT widerholen.
I.  Instrucción
Parar la hoja en caso de que se tenga que inclinar el
cortacésped para transportarlo por una superficie que
no sea de hierba, o cuando se transporte de un área
a otra por cortar.
Nuncahacerfuncionarelcortacéspedconlasproteccio-
nesdefectuosas,osinlosdispositivosdeseguridad,por
ejemplodeflectoresy/olastomasdehierbaensusitio.
2
Lea todas las instrucciones cuidadosamente.  Famil-
iarícese completamente con los controles y con el uso
adecuado el equipo
Nunca permita que  los niños o las  personas sin los
conocimientosadecuadosoperenlasegadora.   Leyes
locales pueden restriñir la edad del operador.
1
Marche et Arrêt
Placez la  tondeuse sur  une surface bien  plane.   Attention, ni
gravier ni gravillons.    Remplissez le  réservoir d'essence pure
pas de melange  2 temps.  Vous  pouvez utiliser de l'essence
avec ou sans plomb.   Ne pas faire le  plein quand le moteur
est en marche.
Asegúrese que el área  esté despejada de personas
antes de segar,  especialmente de niños o  animales
domésticos.
El operador  o el  usuario es  el responsable por  ac-
cidentes o daños  ocurridos a otras personas o  a su
propiedad.
Nunca cambie los ajustes del regulador o no haga que
el motor tenga una velocidad excesiva.
Desembragar todos los embragues de la hoja y de la
transmisión antes de arrancar el motor.
Arrancar el motor o  encender el motor eléctrico con
cuidado según las  instrucciones y con los  pies bien
lejos de las hoja.
No inclinar el cortacésped cuando se arranca el motor
o se enciende el motor eléctrico,  a menos de que el
cortacésped no  se tenga  que inclinar  para poderlo
poner en marcha. En este caso, no inclinarlo más de
lo absolutamente necesario  y levantar solamente la
parte más lejos del operador.
3
Pour  mettre un  moteur froid  en  marche, poussez  le disp.
d'amorçage  (3) fois  avant  d'essayer  de  le faire  démarrer
puis poussez  fermement.   Cette  étape n'est  pas habituel-
lement nécessaire pour faire démarrer un moteur qui a déjà
fonctionné pendant quelques minutes.
Maintenez la commande  contre le guidon  et tirez vivement
sur le starter. Puis lâchez doucement la ficelle.
(1)
UPPER HANDLE
(2) BRAKE YOKE
(3) STARTER HANDLE
II.  Preparación
Cuando este  segando, siempre use zapatos   adec-
uados y pantalones  largos.  No  opere el equipo sin
zapatos o usando sandalias.
REMARQUE:  Sous des  températures plus froides il peut être
nécessaire de répéter  les étapes d'amorçage.  Sous  des tem-
pératures plus chaudes trop amorcer peut étouffer le moteur et
il refusera  de démarrer.   Si vous étouffez  le moteur, attendez
quelques minutes avant d'essayer de le remettre en marche et
NE répétez PAS les étapes d'amorçage.
(1)
(2)
(3)
OBERER FÜHRUNGSHOLM
BEDIENUNGSHEBEL
STARTHANDGRIFF
Coupez le moteur en lâchant la commande.
Inspeccionecuidadosamenteeláreaendondesevaa
utilizarelequipoyremuevalosobstáculosquepuedan
ser lanzados por la maquina.
(1) GUIDON SUPÉRIEUR
(2) COMMANDE
(3) POIGNÉE DE STARTER
No arrancar el motor cuando se está frente del pasillo
de inyección.
Noponerlasmanosolospiescercaodebajodepartes
rotatorias.Mantenersesiemprelejosdelaaberturade
descarga.
Nunca levantar o transportar el cortacésped  cuando
el motor está en marcha.
Parar el motor y desconectar el cable de la bujía:
- antes de  limpiar bloqueos o  desatrancar del con-
ducto;
- antes de  inspeccionar, limpiar  o trabajar sobre  la
segadora;
ATENCIÓN - los combustibles son muy inflamables.
Almaceneelcombustibleenenvasesespecialmente
diseñados para este propósito.
Agreguecombustiblealamáquinaafuera    ynofume
cuando este agregando combustible.
Agregue el combustible antes de arrancar el motor.
Nunca remueva  la tapa  del depósito de  gasolina
o agregue combustible con  el motor fusionando o
cuando el motor este caliente.
Siderramacombustible,nointentearrancarelmotor
pero mueva la maquina lejos del área de  derrame
y no  arranque el motor hasta  que los vapores  se
hallan evaporado.
Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de
los envases con seguridad.
-
-
-
(1) MANILLAR SUPERIOR
(2)
(3)
MANDO
MANGO DE ARRANQUE
Arranque y Parada
Colocar el cortacésped en una superficie llana (sin gravilla, gui-
jarros, etc.).   Rellenar el tanque  de gasolina pura, sin  aceite.
Se peude usar gasloina sin plomo o con plomo. No rellenar el
tanque mientras está funcionando el motor.
(1) OVERSTE STUUR
(2) BEDIENINGSHENDEL
(3) STARTHENDEL
(1)
(2)
(3)
MANUBRIO SUPERIORE
COMANDO
MANIGLIA DI AVVIAMENTO
Paraarrancarunmotorfrio,empujeelcebador(3)vecesantes
detratardearrancar.  Empujarfirmemente.  Estonormalmente
noesnecesariocuandosearrancaunmotorqueyahaestado
funcionando por ajgunos minutos.
-
-
-
después de golpear un objeto extraño. Inspeccione
la segadora cuidadosamente, para verificar si  hay
dañosyhagareparacionesantesdevolveraarrancar
y a operar  el equipo;
Presionar el mando contra el  manillar y tirar rápidamente del mango de arranque.  Soltar lentamente el
cordón de arranque.
Poner en marcha el motor soltando el mando.
NOTA:  En tiempo más frio puede ser necesario repetir los pasos del cebado. En tiempo   más caluroso el
cebar demasiado puede hacer que se ahoge el motor y no va a arrancar.  Si se ahoga el motor espere unos
pocos minutos antes de tratar de arrancar.  NO REPITA los pasos del cebado.
Reemplace los silenciadores defectuosos.
-
si  la  maquina  empieza   a  vibrar  anormalmente
(verifíquela inmediatamente).
Antes  de usarlo,  siempre  inspeccione visualmente
para ver que las cuchillas, los pernos de las cuchillas
y el conjunto cortador no estén gastados o dañados.
Reemplace  las  cuchillas y  los  pernos  gastados  o
dañados de dos en dos para mantener el equilibro.
En maquinas de más de una cuchilla, tenga cuidado
puesto que la rotación de una cuchilla puede causar
la rotación de otras cuchillas.
Parar el motor:
-
-
Reduzcalosajustesdelaaceleraciónduranteeltiempo
que el motor  se apague, si el motor  viene diseñado
con una  válvula de  apagado, sierre  el combustible
cuando halla terminado de segar.
Starten en Stoppen
siempre cuando se deja el cortacésped;
antes de abastecer el carburante.
Zet de maaier op een vlakke ondergrond.  Niet op een grindpad of iets dergelijks.   Vul de benzinetank met
benzine, geen oliemengsel. U kunt zowel loodvrije als loodhoudende benzine gebruiken. Nooit benzinetank
vullen terwijl de motor draait.
Om een koude motor te starten duwt u (3) keer  op het voorinspuitpompie, voordat u gaat starten.  Druk
stevig.  Deze stap is gewoonlijk niet nodig wanneer u een motor srart die reeds enkele minuten gelopen
heeft.
Houd de bedieningshendel tegen het stuur en trek kort en krachtig aan de starthendel. Laat het startsnoer
langzaam vieren.
Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten.
III.  Operación
Nunca haga funcionar la máquina dentro de un área
cerrada donde gases peligrosos de óxido de carbono
pueden acumularse.
Siegue solamente con luz de día o con una buena luz
artificial.
Si es  posible evitar el uso  del aparato sobre  hierba
mojada.
Encasodependientes,asegurarsedeestarbienfirme
en los pies.
Ir despacio cuando se utiliza un asiento posterior.
IV.  Mantenimiento y Almacenamiento
Guarde todos  las tuercas, los  pernos y los  tornillos
apretados  para asegurarse  que  el equipo  esta  en
condiciones de buena operación.
Nunca guarde la máquina con combustible en el es-
tanque de combustible dentro de un edificio en donde
hay fuentes de ignición presente.
Permita que ese  enfríe el motor antes  de guardarlo
en algún lugar cerrado.
Para reducir el riesgo de encendido, guarde el motor,
el silenciador, el comportamiento de la batería limpios
de césped, hojas, y de demasiado grasa.
N.B.:  Bij koeler weer kan het nodig zijn om de voorinspuitstappen te herhalen.  Bij warmer weer kan te veel
voorinspuiten ertoe leiden dat de motor verzuipt en niet start. Als u de motor verzuipt, moet u enkele minuten
wachten alvorens hem te starten en de voorinspuitstappen NIET herhalan.
Avviamento e Arresto
Portare il tosaerba su fondo piano (non su ghiaia, sassi o simili).  Riempire il serbatoio con benzina pura.  Si
può usare sia bezina senza piombo che  benzina contenente piombo.  Non versare bezina nel serbatoio
mentre il motore è in marcia.
In caso di motore freddo,  premere (3) volte il cicchetto prima  dell'avviamento.  Premere con decisione.
Quest'operazione non è  generalmente necessaria nel caso  di un motore che  abbia già funzionato per
Caminar, nunca correr.
Con las máquinas giratorias con ruedas,  cortar hori-
zontalmente con respecto al frente de las pendientes,
nunca arriba y abajo.
qualche minuto.
Tener mucho cuidado, cuando se cambia dirección en
las pendientes.
No cortar demasiado las pendientes muy fuertes.
Tener mucho cuidado cuando se hace marcha atrás
o se empuja el cortacésped hacia sí mismos.
Tenereilcomandocontroilmanubrioetirarevelocementelamanigliadiavviamento.Rilasciarelacordicella
Verifiquefrecuentementeelrecogedordelcéspedpara
ver si hay uso o deterioración.
Para la  seguridad  reemplace las  partes que  estén
usadas o dañadas.
Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo
afuera.
lentamente.
Fermare il motore rilasciando il comando.
N.B.:  Nei climi freddi può rendersi necessario ripetere le fasi di iniezione del carburante col cicchetto.  Nei
climi più caldi l'uso eccessivo del cicchetto può causare l'ingolfamento del motore. In caso di ingolfamento,
attendere qualche minuto prima di tentare di avviare nuovamente il motore.  NON ripetere le fasi di iniezione
col cicchetto.
6
15
Product Specification
CategoriesLawn Mower Manual, McCulloch Lawn Mower Manuals
Tags
Model Year2009
Download File
Please Enter the Security Characters Shown Below. Letters are Case Sensitive. Your download link will appear upon completing this step.
- 10 pages
LanguageEnglish
Product BrandMcCulloch. Support Phone for US: Wheeled (Mowers, Tractors, Tillers, Snow Throwers) - 1-800-849-1297
McCulloch Handheld (Chainsaws, Trimmers, Blowers, Edgers) - 1-800-554-6723 All McCulloch Products - 1-800-521-8559, Lawn Mower
Document File TypePDF
Publishermcculloch.com
Wikipedia's PageMcCulloch Motors
CopyrightAttribution Non-commercial
(0 votes, average: 0 out of 5)

Submit your review (optional)
(will not be displayed)
* Required Field

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*
*
Website