Coneltiempo,lavelocidadconrelaciónalsuelopuedereducirse.
Ajustar del siguiente modo:
•
Afloje la tuerca (1), mueva el mando la cubierta del control de
la impulsión (2) al próximo agujero. La velocidad con relación
al suelo tendría que aumentar.
Silavelocidadconrelaciónalsuelopermaneceinvariada,lacorrea
de transmisión está desgastada y se tiene que sustituir.
Soms kan de basissnelheid afnemen. Corrigeer als volgt:
•
Draai de moer (1) los, beweeg de behuizing van de aan-
drijfcontrole langs de handgreep (2) naar beneden tot het
volgende gat en draai de moer weer vast. De basissnelheid
moet toenemen.
2
M53-160CMDW
1
Als de snelheid dezelfde blijft, is de drijfriem versleten en dient
deze te worden vervangen.
Coniltrascorreredeltempo,lavelocitàrispettoalsuolopotrebbe
ridursi. Effettuare le seguenti regolazioni:
•
Allentare il dado (1), spostare la manopola inferiore del carter
di comando (2) verso il foro successivo e riserrare il cavo. La
velocità rispetto al suolo dovrebbe aumentare.
Qualora la velocità rispetto al suolo non cambi, significa che
la cinghia di trasmissione è usurata e dovrà essere quindi
sostituita.
GENERAL INFORMATION
Transport
Remove spark plug lead. Empty the petrol tank. Before public
transporting, engine oil and petrol must be removed.
ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN
Transport
Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entleeren Sie den
Benzintank.
Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist
der Benzin und Öltank zu entleeren.
RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Transport
Débranchez la bougie. Videz le réservoir d'essence. En cas
de transport par un service public, il faut vider et l'essence et
l'huile.
INFORMACIONES GENERALES
Transporte
Desconexióndelcabledebujía. Vacíeseeldepósitodegasolina
y, si se trata de transporte público, también el de aceite.
ALGEMENE NFORMATIE
Vervoer
Debougiekabellosmaken. Ledigdebenzinetank. Bijopenbaar
vervoer dienen zowel olie-als benzinetank geledigd te worden.
INFORMAZIONI GENERALI
Transporto
Staccare il cavo d'accensione dalla candela. Svuotare il ser-
batoio della benzina. In caso di transporto su mezzi pubblici, si
deve svuotare sia la benzina che l'olio.
Instruction manual
Manuel d’instructions
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig
en zorg dat u ze begrijpt voordat
u deze machine gebruikt.
Please read these instructions carefully Lisez très attentivement et soyez
and make sure you understand them
before using this machine.
certain de comprende ces instruc-
tions avant d’utiliser cette machine.
Anleitungshandbuch
Manual de las
instrucciones
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina
leggete queste istruzioni con at-
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg-
fältig durch und vergewissern Sie sich, Por favor lea cuidadosamente y
532
41 58-17 Rev. 1
Printed
in U.S.A.
daß Sie diese verstehen, bevor Sie die comprenda estas intrucciones antes tenzione ed accertatevi di averle
Maschine in Betrieb nehmen. de usar esta maquina. comprese bene.
10.22.08
BY
www.mcculloch.biz
Categories | Lawn Mower Manual, McCulloch Lawn Mower Manuals |
---|---|
Tags | McCulloch 160, McCulloch M53, McCulloch M53 160 CMDW |
Model Year | 2009 |
Download File |
|
Language | English |
Product Brand | McCulloch. Support Phone for US: Wheeled (Mowers, Tractors, Tillers, Snow Throwers) - 1-800-849-1297
McCulloch Handheld (Chainsaws, Trimmers, Blowers, Edgers) - 1-800-554-6723 All McCulloch Products - 1-800-521-8559, Chainsaw |
Document File Type | |
Publisher | mcculloch.com |
Wikipedia's Page | McCulloch Motors |
Copyright | Attribution Non-commercial |
(0 votes, average: 0 out of 5)