ENGLISH
Connecting Valve Control Wires
Figure 2
Timer Zone Terminals
1.
Route color coded multi-wire direct burial sprinkler cable from timer location to valve manifold. Cable must have at least one wire
more than the number of valves to be connected. (This wire is used as a common wire to all valves.)
Using wire nuts, attach a separate control wire to one wire of each valve solenoid (either wire can be used). Attach a common wire
to remaining wire of each valve solenoid. Note wire color used for each valve for identification at timer. See diagram in Figure 2.
Note: All wire splices must be properly insulated to prevent a short circuit or corrosion from occurring. Installing grease caps or
simular waterproofing devices is recommended.
C 1 2 3
2.
Common Terminal
3.
4.
At timer, connect control wires from valves to numbered zone terminals in desired operating sequence. Connect valve common
wire to Common terminal.
Common Wire
Using timer manual control feature, test operation of each valve.
Finishing The Installation
1.
Once valve operation has been successfully tested with the timer, control wires can be buried and valve box installed.
See illustration in Figure 3.
Manual Operation
1.
Turn valve on manually by turning bleed screw counterclockwise 1/2 turn (see illustration in Figure 4).
Note: Valve may take up to 60 seconds to shut off after the bleed screw has been turned to the off position.
The Toro Promise – Limited One Year Warranty
The Toro Company warrants, to the owner, each new piece of equipment (featured in the current catalog at date of installation) against defects in material and workmanship
provided they are used for irrigation purposes under manufacturer’s recommended specifications for the period described above. Product failures due to acts of God (i.e., lightning, flooding, etc.) are not covered by this warranty.
Toro is not liable for failure of products not manufactured by Toro even though such products may be sold or used in conjunction with Toro products.
During such warranty period, Toro will repair or replace, at its option, any part found to be defective. Toro’s liability is limited solely to the replacement or repair of defective parts. There are no other express warranties.
Return the defective part to the place of purchase of send postage prepaid with a dated, proof of purchase to the Toro Service Center, 5300 Shoreline Blvd., Mound, Minnesota 55364.
This warranty does not apply where equipment is used, or installation is performed, in any manner contrary to Toro’s specifications and instructions, nor where equipment is altered or modified.
TORO IS NOT LIABLE FOR INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES IN CONNECTION WITH THE USE OF EQUIPMENT, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO: VEGETATION LOSS, THE COST OF SUBSTITUTE EQUIPMENT OR
SERVICES REQUIRED DURING PERIODS OF MALFUNCTION OR RESULTING NON-USE, PROPERTY DAMAGE, OR PERSONAL INJURY RESULTING FROM INSTALLER’S NEGLIGENCE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR USE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY.
Some states do not allow limitations of how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from state to state.
ESPAÑOL
Conexión de los cables de control de las válvulas
Figura 2
Terminales de zona del reloj controlador
1.
Guíe el cable subterráneo multialámbrico codificado por color del aspersor, directamente desde el reloj controlador hacia el
múltiple de válvulas. El cable debe tener por lo menos 1 cable más que el número de válvulas a conectarse (Este se usa
como cable común para todas las válvulas).
C 1 2 3
Terminal común
2.
Con ayuda de tuercas para cables, acople un cable de control separado a uno de los cables de cada solenoide de válvula (puede usarse
cualquiera de los cables). Acople un cable común (generalmente el cable blanco) al que queda en cada solenoide de válvula. Fíjese
en el color del cable conectado a cada válvula para poderlo identificar en el reloj controlador. Vea el diagrama de la Figura 2.
Nota: Es esencial aislar adecuadamente todos los empalmes de cables para evitar cortocircuitos o corrosión. Recomendamos
la instalación de capuchones de grasa o dispositivos impermeables similares para protegerlos.
Cable común
3.
4.
En el reloj controlador, conecte los cables de control de las válvulas a los terminales de zona numerados en la secuencia funcional
deseada. Conecte el cable común de las válvulas al terminal común.
Para comprobar el funcionamiento de la válvula, abra la válvula en el reloj controlador. La válvula deberá abrirse dentro de 5
segundos. Cierre la válvula. La válvula deberá cerrase dentro de 10 segundos aproximadamente.
Terminación de la instalación
1.
Una vez comprobado el funcionamiento correcto de las válvulas, pueden enterrarse los cables de control e instalarse la caja de
válvulas. Vea la ilustración en la Figura 3.
Operación manual
1.
Abra la válvula manualmente girando el tornillo de purga 1/2 vuelta en sentido contrario al de las agujas del reloj (Vea la ilustración
de la Figura 4).
2.
3.
Gire la manecilla de control de caudal en el sentido de las agujas del reloj para reducir el caudal o en sentido contrario al de las agujas del reloj para aumentar el caudal a los aspersores.
Una vez ajustado el caudal correctamente, cierre la válvula girando el tornillo de purga en el sentido de las agujas del reloj - ¡No lo apriete excesivamente!
Nota: La válvula puede tardar hasta 60 segundos en cerrarse cuando se opera manualmente con el tornillo de purga.
La promesa de Toro - Garantía limitada por un año
La Compañía Toro garantiza, al propietario, cada nueva pieza de equipo (incluida en el catálogo actual en la fecha de la instalación) contra defectos del material o mano de obra, siempre que se use para fines de riego bajo las especificaciones recomen-
dadas por el fabricante, durante el período arriba indicado. Las fallas del producto debidas a casos fortuitos (rayos, inundaciones, etc.) no están cubiertas por esta garantía.
Toro no asume responsabilidad alguna en caso de falla de los productos que no haya fabricado, aunque tales productos pueden ser vendidos o usados junto con los productos Toro.
Durante el período de tal garantía, Toro reparará o sustituirá, según lo prefiera, cualquier pieza que se haya comprobado ser defectuosa. La responsabilidad de Toro se limita exclusivamente a la sustitución o reparación de las piezas defectuosas. No exis-
ten otras garantías expresas.
Devuelva la pieza defectuosa al lugar de compra o envíelas con porte pagado junto con el comprobante fechado de compra a Toro Service Center, 5300 Shoreline Blvd. Mound, Minnesota 55364.
Esta garantía no tiene validez en los casos en que el equipo se use, o la instalación se haya realizado, de una manera contraria a las especificaciones e instrucciones de Toro, como tampoco si el equipo ha sido alterado o modificado.
TORO NO ES RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSECUENCIALES RELACIONADOS CON EL USO DEL EQUIPO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A: PERDIDA DE VEGETACION, EL COSTO DE LOS
EQUIPOS SUSTITUTOS O SERVICIOS REQUERIDOS DURANTE LOS PERIODOS DEL MALFUNCIONAMIENTO O DE FALTA DE USO RESULTANTE, ASI COMO DAÑOS A LA PROPIEDAD O LESIONES PERSONALES RESULTANTES DE LA
NEGLIGENCIA DEL INSTALADOR.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales, de manera que es posible que la limitación o exclusión arriba mencionadas no le afecten a usted.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUYENDO LAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD DE USO, SE LIMITAN A LA DURACION DE ESTA GARANTIA EXPRESA.
Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas, de manera que es posible que lo arriba expuesto no le afecte.
Esta garantía le otorga derechos específicos y además, usted puede tener otros derechos, los cuales varían de un estado a otro.
FRANÇAIS
Branchement des fils de commande de vanne
1.
Installez le câble d’arrosage à enterrement direct et à fils de couleurs multiples entre l’emplacement du programmateur et le col- Figure 2
lecteur de vannes. Le câble doit posséder au moins un fil de plus que le nombre de vannes à connecter. (Ce fil sert de fil com-
mun à toutes les vannes.)
A l’aide d’écrous à fil, reliez un fil de commande distinct à un fil de chaque solénoïde de vanne (l’un ou l’autre des fils du
solénoïde peut être utilisé). Reliez un fil commun (en général le fil blanc) à l’autre fil de chaque solénoïde de vanne. Notez la
couleur de fil utilisée pour chaque vanne afin de pouvoir les identifier sur le programmateur. Voir le diagramme de la figure 2.
Note : Toutes les épissures de fil doivent être correctement isolées afin d’éviter un court-circuit ou des problèmes de
corrosion . Il est recommandé de poser des capuchons lubrifiants ou des dispositifs d’imperméabilisation similaires.
Au niveau du programmateur, connectez les fils de commande venant des vannes aux bornes de zone numérotées en suivant
l’ordre désiré pour le fonctionnement. Connectez le fil commun des vannes à la borne commune.
Bornes de zone de programmateur
C 1 2 3
Borne commune
2.
3.
4.
Fil commun
Pour tester le fonctionnement de la vanne, mettez celle-ci en service au niveau du programmateur. La vanne doit s’ouvrir dans
les 5 secondes qui suivent. Mettez la vanne hors service. La vanne doit se fermer en moins de 10 secondes environ.
Dernière étape de l’installation
1.
Une fois que l’on a vérifié à l'aide du programmateur que la vanne fonctionne bien, les fils de commande peuvent être enterrés
et le boîtier protecteur mis en place. Voir l'illustration de la figure 3.
Fonctionnement manuel et réglage du débit
1.
Mettez la vanne en service manuellement en tournant la vis de purge d’un demi-tour dans le sens antihoraire (Voir l’illustration de
la Figure 4).
2.
3.
Tournez le volant de réglage du débit dans le sens horaire pour réduire le débit en direction des arroseurs, ou dans le sens antihoraire pour l’augmenter.
Une fois le débit réglé correctement, mettez la vanne hors service en tournant la vis de purge dans le sens horaire, sans forcer!
Remarque : Quand la vanne est actionnée manuellement à l’aide de la vis de purge, elle peut mettre jusqu’à 60 secondes à se fermer.
L’engagement de Toro - Garantie limitée d’un an
La société Toro offre au propriétaire de tout nouvel appareil (figurant dans le catalogue en vigueur à la date d’installation) une garantie contre les vices de matériau ou de fabrication, à condition que l’appareil soit utilisé à des fins d’irrigation conformément aux
spécifications recommandées par le fabricant pendant la période indiquée ci-dessus. Les pannes de matériel attribuées à des cas de force majeure (foudre, inondations, etc.) ne sont pas couvertes par la présente garantie.
La société Toro n’est pas responsable de la qualité des produits qu’elle n’a pas fabriqués, même si ces produits sont vendus ou utilisés en association avec des produits Toro.
Durant ladite période de garantie, la société Toro assurera la réparation ou le remplacement, à son gré, de toute pièce reconnue défectueuse. La responsabilité de Toro se limite exclusivement au remplacement ou à la réparation des pièces défectueuses Il
n’existe aucune autre garantie expresse.
Renvoyez les pièces défectueuses à votre point de vente ou bien envoyez-les, en port payé, en joignant la preuve d’achat datée à : Toro Service Center, 5300 Shoreline Blvd., Mound, Minnesota 55364.
Cette garantie est nulle lorsque le matériel n’est pas utilisé ou installé, de quelque manière que ce soit, conformément aux spécifications et consignes de Toro, et lorsque le matériel est altéré ou modifié.
TORO N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES RÉSULTANT DE L’UTILISATION DU MATÉRIEL, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER : VÉGÉTATION DÉTRUITE, COÛT DU MATÉRIEL OU DES SERVICES DE
REMPLACEMENT NÉCESSAIRES PENDANT QUE LE MATÉRIEL EST EN PANNE ET TEMPS MORTS RÉSULTANTS, DOMMAGES MATÉRIELS OU CORPORELS RÉSULTANT DE LA NÉGLIGENCE DE L’INSTALLATEUR.
Certains États et certaines provinces interdisent l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, et il est donc possible que la limitation ou exclusion précédente ne s’applique pas à votre cas.
TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES D’ADAPTATION COMMERCIALE ET D’ADAPTATION À DES FINS D’UTILISATION, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE.
Certains États et certaines provinces interdisent la limitation de durée des garanties tacites, il est donc possible que la limitation précédente ne s’applique pas dans votre cas.
Cette garantie vous confère des droits précis et il se peut que vous disposiez d’autres droits qui varient selon les États et les provinces.
Figure 3
Figure 4
Figura 4
Figure 4
On
Off
AbOnrir
COfferrar
En ServiOnce
HOffors Service
Increase
Decrease
AuIncreasementar
RDecreaseeducir
AuIncreasegmenter
Decrease
Réduire
PRINTINGDATEFEBRUARY1997 REV. E
FECHADEIMPRESIONFEBRERODE1997 REV. E
DATED’IMPRESSIONFÉVRIER 1997 REV. E
© 1997 THETOROCOMPANY Irrigation Division Printed in U.S.A.
© 1997 THETOROCOMPANY Irrigation Division Impreso en los EE. UU. FORMULARIO NO. 368-0071
© 1997 THETOROCOMPANY Irrigation Division Imprimé aux États-Unis FORMULAIRE N
FORM NO. 368-0071
o
368-0071
- 2 of 2
- « Previous
- 1
- 2
Categories | Sprinkler and Irrigation Manuals, Toro Sprinkler and Irrigation Manuals |
---|---|
Tags | Toro 53381 |
Download File |
|
Language | English |
Product Brand | Toro. Customer Service Representatives are available by phone:
Monday - Friday 7:30 a.m. to 9:00 p.m. (CDT) - Saturday 8:00 a.m. to 8:00 p.m. (CDT) - Sunday 10:00 a.m. to 8:00 p.m. (CDT)
Canada 1-888-225-4886 USA 1-888-384-9939 |
Document File Type | |
Publisher | toro.com |
Wikipedia's Page | Toro Company |
Copyright | Attribution Non-commercial |
(0 votes, average: 0 out of 5)