McCulloch M53 625 CMDEW Lawn Mower Owners Manual

Normas de funcionamiento seguro para cortacéspedes giratorios de pie
Start und Stopp
Stellen Sie den Rasenmäher auf ebenen Untergrund, Füllen Sie
denKraftstofftankmitreinemBenzin,(keineBenzin-Ölgemisch
verwenden).   Nie bei laufendem Motor Benzin nachfüllen.
IMPORTANTE:Estamaquinacortadoraescapazdeamputarlasmanosylospiesydelanzarobjetos.Sino
se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
Um einen kalten Motor anzulassen, die Vorpumpe (3) Mal vor
Anlassen drücken; mit festem Griff drücken. Dieser Schritt ist
im allgemeinen nicht erforderlich, wenn ein Motor angelassen
wird, der vorher schon einge Minuten gelaufen hat.
Motorbremsbügeleingedrückthalten.  DenZündschlüsselauf
“START” drehen.
I.  Instrucción
Parar la hoja en caso de que se tenga que inclinar el
cortacésped para transportarlo por una superficie que
no sea de hierba, o cuando se transporte de un área
a otra por cortar.
Nuncahacerfuncionarelcortacéspedconlasproteccio-
nesdefectuosas,osinlosdispositivosdeseguridad,por
ejemplodeflectoresy/olastomasdehierbaensusitio.
Nunca cambie los ajustes del regulador o no haga que
el motor tenga una velocidad excesiva.
Desembragar todos los embragues de la hoja y de la
transmisión antes de arrancar el motor.
Arrancar el motor o  encender el motor eléctrico con
cuidado según las  instrucciones y con los  pies bien
lejos de las hoja.
No inclinar el cortacésped cuando se arranca el motor
o se enciende el motor eléctrico,  a menos de que el
cortacésped no  se tenga  que inclinar  para poderlo
poner en marcha. En este caso, no inclinarlo más de
lo absolutamente necesario  y levantar solamente la
parte más lejos del operador.
No arrancar el motor cuando se está frente del pasillo
de inyección.
Noponerlasmanosolospiescercaodebajodepartes
rotatorias.Mantenersesiemprelejosdelaaberturade
descarga.
Lea todas las instrucciones cuidadosamente.  Famil-
iarícese completamente con los controles y con el uso
adecuado el equipo
Nunca permita que  los niños o las  personas sin los
conocimientosadecuadosoperenlasegadora.   Leyes
locales pueden restriñir la edad del operador.
Asegúrese que el área  esté despejada de personas
antes de segar,  especialmente de niños o  animales
domésticos.
El operador  o el  usuario es  el responsable por  ac-
cidentes o daños  ocurridos a otras personas o  a su
propiedad.
Der  Motor  wird  durch  Loslassen   des  Bedienungshebels
abgestellt.
HINWEIS: Beikaltem Wetter müssen die Bedienungsschritte für
die Vorpumpe mögliicherweise wiederholt werden. Bei warmem
Wetter kann durch zu starke Betätigung der Vorpumpe der Mo-
tor Uuberflutet  werden, so daß  der Motor  infolgedessen nicht
anspringt. SoltederMotorüberflutetsein,einigeMinutenwarten,
bevor Anlassen des Motors erneut versucht wird, und die Bedi-
enungsschritte für die Vorpumpe NICHT widerholen.
II.  Preparación
Marche et Arrêt
Cuando este  segando, siempre use zapatos   adec-
uados y pantalones  largos.  No  opere el equipo sin
zapatos o usando sandalias.
Inspeccionecuidadosamenteeláreaendondesevaa
utilizarelequipoyremuevalosobstáculosquepuedan
ser lanzados por la maquina.
Placez la tondeuse sur une surface bien plane.  Attention, ni gravier ni gravillons.   Remplissez le réservoir
d'essence pure pas de melange 2 temps. Vous pouvez utiliser de l'essence avec ou sans plomb.  Ne pas
faire le plein quand le moteur est en marche.
Pour mettre un moteur froid en marche, poussez le disp. d'amorçage (3) fois avant d'essayer de le faire
démarrer puis poussez fermement. Cette étape n'est pas habituellement nécessaire pour faire démarrer
un moteur qui a déjà fonctionné pendant quelques minutes.
ATENCIÓN - los combustibles son muy inflamables.
Puyez sur l'étrier de frein-moteur.  Tourner la clé d'allumage en position “START”.
Coupez le moteur en lâchant la commande.
-
-
-
Almaceneelcombustibleenenvasesespecialmente
diseñados para este propósito.
Agreguecombustiblealamáquinaafuera    ynofume
cuando este agregando combustible.
Agregue el combustible antes de arrancar el motor.
Nunca remueva  la tapa  del depósito de  gasolina
o agregue combustible con  el motor fusionando o
cuando el motor este caliente.
REMARQUE:  Sous des températures plus froides il peut être nécessaire de répéter les étapes d'amorçage.
Sous des températures  plus chaudes trop amorcer peut  étouffer le moteur et  il refusera de démarrer.
Si
vous étouffez le moteur, attendez quelques minutes avant d'essayer de le remettre en marche et NE répétez
PAS les étapes d'amorçage.
Nunca levantar o transportar el cortacésped  cuando
el motor está en marcha.
Parar el motor y desconectar el cable de la bujía:
- antes de  limpiar bloqueos o  desatrancar del con-
ducto;
- antes de  inspeccionar, limpiar  o trabajar sobre  la
segadora;
Arranque y Parada
Colocar el cortacésped en una superficie llana (sin gravilla, guijarros, etc.).  Rellenar el tanque de gasolina
pura, sin aceite.  No rellenar el tanque mientras está funcionando el motor.
-
-
Siderramacombustible,nointentearrancarelmotor
pero mueva la maquina lejos del área de  derrame
y no  arranque el motor hasta  que los vapores  se
hallan evaporado.
Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de
los envases con seguridad.
Para arrancar un motor frio, empuje el cebador (3) veces antes de tratar de arrancar. Empujar firmemente.
Esto normalmente no es necesario cuando se arranca un motor que ya ha estado funcionando por ajgunos
minutos.
-
después de golpear un objeto extraño. Inspeccione
la segadora cuidadosamente, para verificar si  hay
dañosyhagareparacionesantesdevolveraarrancar
y a operar  el equipo;
NOTA:  En tiempo más frio puede ser necesario repetir los pasos del cebado. En tiempo   más caluroso el
cebar demasiado puede hacer que se ahoge el motor y no va a arrancar.  Si se ahoga el motor espere unos
pocos minutos antes de tratar de arrancar.  NO REPITA los pasos del cebado.
Manténgase sujeto hacia adentro el mando del freno del motor. Ponga la llave de encendido en la posición
“START” (arrangue).
Poner en marcha el motor soltando el mando.
Reemplace los silenciadores defectuosos.
-
si  la  maquina  empieza   a  vibrar  anormalmente
(verifíquela inmediatamente).
Antes  de usarlo,  siempre  inspeccione visualmente
para ver que las cuchillas, los pernos de las cuchillas
y el conjunto cortador no estén gastados o dañados.
Reemplace  las  cuchillas y  los  pernos  gastados  o
dañados de dos en dos para mantener el equilibro.
Parar el motor:
Starten en Stoppen
Zet de maaier op een vlakke ondergrond.  Niet op een grindpad of iets dergelijks.   Vul de benzinetank met
benzine, geen oliemengsel.  Nooit benzinetank vullen terwijl de motor draait.
-
-
siempre cuando se deja el cortacésped;
antes de abastecer el carburante.
En maquinas de más de una cuchilla, tenga cuidado
puesto que la rotación de una cuchilla puede causar
la rotación de otras cuchillas.
Reduzcalosajustesdelaaceleraciónduranteeltiempo
que el motor  se apague, si el motor  viene diseñado
con una  válvula de  apagado, sierre  el combustible
cuando halla terminado de segar.
Om een koude motor te starten duwt u (3) keer  op het voorinspuitpompie, voordat u gaat starten.  Druk
stevig.  Deze stap is gewoonlijk niet nodig wanneer u een motor srart die reeds enkele minuten gelopen
heeft.
III.  Operación
N.B.:  Bij koeler weer kan het nodig zijn om de voorinspuitstappen te herhalen.  Bij warmer weer kan te veel
voorinspuiten ertoe leiden dat de motor verzuipt en niet start. Als u de motor verzuipt, moet u enkele minuten
wachten alvorens hem te starten en de voorinspuitstappen NIET herhalan.
Houd de motorrembeugel aangetrokken. Draai de sleutel tot “START” positie.
Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten.
Nunca haga funcionar la máquina dentro de un área
cerrada donde gases peligrosos de óxido de carbono
pueden acumularse.
IV.  Mantenimiento y Almacenamiento
Ir despacio cuando se utiliza un asiento posterior.
Guarde todos  las tuercas, los  pernos y los  tornillos
apretados  para asegurarse  que  el equipo  esta  en
condiciones de buena operación.
Nunca guarde la máquina con combustible en el es-
tanque de combustible dentro de un edificio en donde
hay fuentes de ignición presente.
Permita que ese  enfríe el motor antes  de guardarlo
en algún lugar cerrado.
Para reducir el riesgo de encendido, guarde el motor,
el silenciador, el comportamiento de la batería limpios
de césped, hojas, y de demasiado grasa.
Siegue solamente con luz de día o con una buena luz
artificial.
Si es  posible evitar el uso  del aparato sobre  hierba
mojada.
Encasodependientes,asegurarsedeestarbienfirme
en los pies.
Avviamento e Arresto
Portare il tosaerba su  fondo piano (non su ghiaia, sassi  o simili).  Riempire il serbatoio  con benzina pura.
Non versare bezina nel serbatoio mentre il motore è in marcia.
In caso di motore freddo,  premere (3) volte il cicchetto prima  dell'avviamento.  Premere con decisione.
Quest'operazione non è  generalmente necessaria nel caso  di un motore che  abbia già funzionato per
qualche minuto.
Caminar, nunca correr.
Con las máquinas giratorias con ruedas,  cortar hori-
zontalmente con respecto al frente de las pendientes,
nunca arriba y abajo.
N.B.:  Nei climi freddi può rendersi necessario ripetere le fasi di iniezione del carburante col cicchetto.  Nei
climi più caldi l'uso eccessivo del cicchetto può causare l'ingolfamento del motore. In caso di ingolfamento,
attendere qualche minuto prima di tentare di avviare nuovamente il motore.  NON ripetere le fasi di iniezione
col cicchetto.
Tenere la leva del frein-motore. Girare la chiavetta su “START”.
Fermare il motore rilasciando il comando.
Tener mucho cuidado, cuando se cambia dirección en
las pendientes.
No cortar demasiado las pendientes muy fuertes.
Tener mucho cuidado cuando se hace marcha atrás
o se empuja el cortacésped hacia sí mismos.
Verifiquefrecuentementeelrecogedordelcéspedpara
ver si hay uso o deterioración.
Para la  seguridad  reemplace las  partes que  estén
usadas o dañadas.
Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo
afuera.
6
15
Product Specification
CategoriesLawn Mower Manual, McCulloch Lawn Mower Manuals
Tags, ,
Model Year2009
Download File
Please Enter the Security Characters Shown Below. Letters are Case Sensitive. Your download link will appear upon completing this step.
- 10 pages
LanguageEnglish
Product BrandMcCulloch. Support Phone for US: Wheeled (Mowers, Tractors, Tillers, Snow Throwers) - 1-800-849-1297
McCulloch Handheld (Chainsaws, Trimmers, Blowers, Edgers) - 1-800-554-6723 All McCulloch Products - 1-800-521-8559, Chainsaw
Document File TypePDF
Publishermcculloch.com
Wikipedia's PageMcCulloch Motors
CopyrightAttribution Non-commercial
(0 votes, average: 0 out of 5)

Submit your review (optional)
(will not be displayed)
* Required Field

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*
*
Website