McCulloch M53 625 CMDEW Lawn Mower Owners Manual

Misure operative di sicurezza per rasaerba
To Convert Mower
ATTENZIONE:Questotrattorinotosaerbahaunapotenzasufficienteadamputaremaniepiedieascagliare
oggetti. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni gravi
e persino il decesso della vittima.
1
FOR REAR BAGGING -
Grass catcher installed.
FOR MULCHING -
Rear door (1) closed.
I.  Addestramento All’uso
Le velocità eccessive possono aumentare il pericolo
di infortuni.
Disinnestare tutte le lame e le frizioni prima di avviare
il motore.
Avviare o accendere il motore ponendo molta attenzi-
one,attenendosialleistruzionieconipiedibenlontani
della lame.
Non inclinare  mai  la macchina   avviando  o accen-
dendo il  motore,  con la  sola eccezione  dei  casi in
cui questo  sia assolutamente necessario. In  questo
caso, comunque  non inclinarla mai  oltre quanto sia
strettamentenecessarioesollevaresolamentelaparte
distante dall’operatore.
Non  avviare  il  motore   stando  davanti  al  tubo  di
scarico.
Nonavvicinaremaniopiediallepartirotanti.Mantenersi
a distanza dal tubo di scarico, sempre aperto.
Non rimorchiare o trasportare mai la macchina con il
motore in funzione.
Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimes-
tichezza  con i  comandi e  conoscere  a fondo  l’uso
corretto dell’equipaggiamento.
Umrüsten des Mäweks
VERWENDEN DES HECK-GRASFÄNGERS -
KOMPOSTIEREN DES SCHNITTGUTES -
Grasfänger montiert.
Nonconsentiremail’usodeitrattorinitosaerbaaibam-
bininéagliadultichenonabbianodimestichezzaconle
istruzionisull’uso.Lenormativelocalipossonostabilire
l’età minima per operare i trattorini tosaerba.
Non operare mai con i tosaerba in caso vi siano per-
sone, specialmente  bambini, o  animaletti domestici
nella zona di lavoro.
Tenere presente che in caso di incidenti, rischi o peri-
coli provocati  a persone  o a  beni, la  responsabilità
dell’operato ricade sull’operatore, od utilizzatore.
Hintere Klappe (1) geschlossen.
Pour Convertir la Tondeuse
POUR LE RAMASSAGE ARRIÈRE -
•  Le ramasse-herbe est installé.
POUR LE BROYAGE -
De Maaier Veranderen
VOOR GRASOPVANG ACHTER DE MAAIMACHINE -
•  De grasopvangbak moet geïnstalleerd zijn.
VOOR VERSPREIDEN VAN MULCH -
• De achterluik (1) moet verwijdend zijn.
•  La volet arrière (1) est fermé.
II.  Preparazione
Para Convertir la Segadora
PARA EL ENSACADO TRASERO -
•  El recogedor del césped instalado.
PARA EL ACOLCHAMIENTO -
•  La tapa posterior (1) cerrado.
Per Convertire il Tosaerba
PER L’ INSACCAMENTO POSTERIORE -
• Il raccoglierba va installato.
PER LA PACCIAMATURA -
• La portello di sicurezza (1) si chiuso.
Indossaresemprescarperobustedalavoroepantaloni
lunghi. Non usare i tosaerba a piedi nudi o indossando
soltanto sandali.
Controllare scrupolosamente l’area in cui verrà utiliz-
zato l’equipaggiamento e togliere tutti gli oggetti  che
potrebbero venire scagliati dal macchinario.
ATTENZIONE - La benzina è infiammabilissima.
Arrestare il motore e staccare il cavo della candela:
-
prima  di  pulire eventuali  intasamenti  e  prima  di
stasare lo scivolo;
-
-
Conservare il carburante in contenitori appositi.
Farerifornimentosoltantoall’aperto.E’vietatofumare
durante il rifornimento.
- prima di interventi  o controlli sul tosaerba e  prima
delle operazioni di pulizia;
- dopo aver colpito un oggetto estraneo. Controllare
che il tosaerba non sia stato danneggiato ed effet-
tuare le  riparazioni  del caso  prima di  riavviare  e
mettere in funzione l’equipaggiamento;
-
-
Fare rifornimento  prima di  avviare il motore.  Non
svitaremaiiltappodelserbatoio,néfarerifornimento
con il motore acceso o caldo.
Incasodifuoriuscitadibenzina,nonmettereinmoto
il motore. Spostare l’equipaggiamento dall’aerea in
cui si  è verificata  la fuoriuscita del  carburante ed
evitare  di provocare  qualsiasi tipo  di  accensione
fino a quando i vapori non si siano dissipati.
Adjustment
Themowercanbesettodifferentcuttinglevels.     Adjusttodesired
cutting level by means of the lever at each wheel. Move the lever
towardsthewheelandsetthecuttinglevel.     Allwheelsmustbein
the same height positions, otherwise uneven cutting will result.
-
seiltosaerba,otrattorino,vibrainmodoanomalo(in
qual caso eseguire immediatamente dei controlli).
Arrestare il motore:
- ovunque sia stata lasciata la macchina;
Einstellung
-
prima di fare carburante.
DerMäheristinverschiedenenSchneidhöheneinstellbar.   Erwün-
schte Schneidhöhe mit dem Hebel am jeweiligen Rad einstellen.
Hebel gegen  das Rad drücken  und Schneidhöhe regeln.  Alle
RädermüssenaufgleicherHöhemontiertsein;andernfallsergibt
sich eine ungleichmäßige Schnitthöhe.
-
Reinserire e serrare  bene il tappo del  serbatoio e
del contenitore.
Ridurre la velocità, con  la leva dell’acceleratore, per
rallentare  il motore  prima dello  spegnimento.  Se il
motore  è  provvisto  di valvola  di  arresto,  chiudere
l’alimentazione del carburante alla fine del lavoro.
Guidare lentamente qualora si utilizzi il sedile poste-
riore.
Sostituire le marmitte che non funzionino bene.
Prima  di  iniziare il  lavoro  ispezionare  visivamente
le lame, i bulloni  delle lame e il gruppo  falciante per
verificare che non vi siano tracce di usura o danneg-
Reglage
giamenti. In  caso  di lame  e bulloni  danneggiati  od    IV.  Manutenzione e Periodi di Inattivita’
La tondeuse peut être réglée  pour des hauteurs de coupe dif-
Choisissez la  hauteur de coupe  désirée au  moyen
usurati, installate un nuovo set completo in modo che
il macchinario rimanga bilanciato.
Verificare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano sempre
ben stretti per  assicurare che l’equipaggiamento sia
in buone condizioni operative.
Non lasciare mai l’equipaggiamento, con benzina nel
serbatoio, in locali chiusi dove  i vapori possano rag-
giungere fiamme libere o scintille.
férentes.
du levier  de chaque roue. Appuyez  le levier contre  la roue et
réglezlahauteurdecoupe.Touteslesrouesdoiventêtreréglées
identiquement, sinon la coupe sera inégale.
In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare
la massima attenzione in quanto  ruotando una lama
si può provocare la rotazione delle altre.
III.  Funzionamento
Ajuste
Nonaccendereilmotoreinspaziristrettidovevisipossa
accumulareossidodicarbonio,ungasinodoremaletale.
Usareitosaerbasoltantoconlalucedelgiornooppure
in presenza di buona luce artificiale.
Sepossibile,evitarediutilizzarel’apparecchiosull’erba
bagnata.
Lasciareraffreddareilmotoreprimadiriporreitosaerba,
o trattorini, in qualsiasi spazio stretto e chiuso.
Perridurreipericolid’incendioassicurarsicheilmotore,
la marmitta,  il vano batteria e  la zona di  stoccaggio
benzinasianoliberidaerba,foglieoquantitàeccessive
di grasso.
El cortacésped puede ser ajustado a cinco alturas de corte dis-
tintas. Ajústese a la altura de corte que se desee con la palanca
situadajuntoacadarueda.Presióneselapalancacontralarueda
y regúlese la altura de corte. Las ruedas tienen que estar todas
ajustadas a la misma altura, pues si no el corte es desigual.
Stare sempre bene in equilibrio nei tratti scoscesi.
Camminare sempre, non correre mai.
Per  macchine  a  ruote, nei  tratti  scoscesi,  falciare
l’erba seguendo la  costa del pendio,  non salendo e
scendendo.
Prestare estrema attenzione al cambio di direzione su
un tratto scosceso.
Controllare  spesso  il raccoglitore  dell’erba  tagliata
per individuare eventuali segni di usura o di danneg-
giamento.
Per maggiore sicurezza,  sostituire le parti usurate o
danneggiate.
Ilserbatoiodelcarburantevavuotatoall’aperto,qualora
necessario.
Het instellen
De  maaimachine kan  op  verschillende maaihoogtes  worden
ingesteld.  Stel de gewenste maaihoogte in d.m.v. de hendel bij
het respectievelijke wiel. Druk de hendel tegen het wiel en regel
demaaihoogte.Allewielenmoetenopdezelfdehoogteingesteld
zijn, anders maait de machine ongelijkmatig.
Non falciare tratti eccessivamente ripidi.
Prestare estrema attenzione girando o tirando la mac-
china verso di sé.
Fermare le lame  nel caso in cui  la macchina debba
essere trasportata  su superfici  non erbose,  oppure
verso la zona da falciare.
Non utilizzare  mai la macchina  con protezioni difet-
tose, oppure in assenza di dispositivi di sicurezza, ad
esempio, deflettori e/o separatori di erba.
Non  modificare  le  impostazioni  del  regolatore  del
motore né far operare il motore a velocità eccessive. 8
Regolazione
Il  tosaerba può  essere regolato  su  diverse altezze  di taglio.
Scegliere l'altezza  di taglio  voluta agendo  sulla leva  in pros-
simità della routa. Premere la leva verso la ruota e selezionare
l'altezza voluta. Tutte le ruote devono essere alla stessa altezza,
altrimenti il taglio non è uniforme.
13
Product Specification
CategoriesLawn Mower Manual, McCulloch Lawn Mower Manuals
Tags, ,
Model Year2009
Download File
Please Enter the Security Characters Shown Below. Letters are Case Sensitive. Your download link will appear upon completing this step.
- 10 pages
LanguageEnglish
Product BrandMcCulloch. Support Phone for US: Wheeled (Mowers, Tractors, Tillers, Snow Throwers) - 1-800-849-1297
McCulloch Handheld (Chainsaws, Trimmers, Blowers, Edgers) - 1-800-554-6723 All McCulloch Products - 1-800-521-8559, Chainsaw
Document File TypePDF
Publishermcculloch.com
Wikipedia's PageMcCulloch Motors
CopyrightAttribution Non-commercial
(0 votes, average: 0 out of 5)

Submit your review (optional)
(will not be displayed)
* Required Field

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*
*
Website