3
•
Ne rangez jamais une machine dont le réservoir
contient du carburant dans un local présentant
des sources possibles d’inflammation, telles que
chauffe-eau, chaudières, séchoirs à linge, etc.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
•
Avant de quitter la position de conduite, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l’arrêt de toutes les pièces en mouvement.
•
•
Ne portez pas de vêtements amples qui risquent
de s’accrocher dans les pièces mobiles.
Si un déflecteur, un dispositif de sécurité ou un
autocollant manque, est endommagé ou illisible,
réparez ou remplacez-le avant d’utiliser la
machine. Resserrez également toutes les
fixations qui en ont besoin.
•
•
Suivez toujours les instructions de remisage qui
figurent dans ce manuel avant de remiser la
déneigeuse pour une durée prolongée, afin de
n’oublier aucun détail important.
Remplacez les autocollants d’instruction ou de
sécurité manquants ou endommagés.
•
Ne fumez pas lorsque vous manipulez de
l’essence.
•
•
N’utilisez pas la déneigeuse sur un toit.
Sécurité des déneigeuses
Toro
Ne touchez jamais au moteur en marche ou juste
après l’avoir arrêté, car il peut être très chaud et
vous brûler.
La liste suivante contient des instructions de sécurité
spécifiques aux produits Toro ou d’autres informations
de sécurité essentielles.
•
N’effectuez que les opérations d’entretien
décrites dans ce manuel. Avant d’entreprendre
des réglages, des entretiens ou des réparations,
arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et
débranchez la bougie. Si la machine requiert une
réparation importante, faites appel à votre
vendeur réparateur agréé.
•
Le rotor en rotation peut infliger des
blessures aux mains et aux doigts. Restez
derrière le mancheron et n’approchez pas de
l’ouverture d’éjection durant l’utilisation de la
déneigeuse. Gardez le visage, les mains, les
pieds et toute autre partie du corps ou de vos
vêtements à distance des pièces mobiles ou
rotatives.
•
•
Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le
moteur.
Si vous remisez la déneigeuse pendant plus de
30
jours, vidangez le réservoir de carburant pour
•
•
Avant toute intervention d’inspection, de
éviter les risques d’incendie. Conservez le carbu-
rant dans un bidon homologué. Ne laissez pas la
clé dans le commutateur d’allumage lorsque vous
rangez la machine.
nettoyage, de réglage ou de réparation de la
déneigeuse, et avant de désobstruer l’éjecteur,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
•
N’achetez que des pièces et des accessoires
Toro d’origine.
Si l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide d’un
bâton, jamais avec la main.
Autocollants de sécurité et d’instructions
IMPORTANT : Les autocollants de sécurité et d’instructions sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
61-4790
60-9480
104-2767
3351-831
Rev B
Categories | Snow Blower Manuals, Toro Snow Blower |
---|---|
Tags | Toro 38516, Toro CCR 2450 |
Model Number | 38516 |
Model Year | 2006 |
Download File |
|
Document Type | Operator's Manual |
Language | Français |
Serial Number | 260000001 - 260010000 |
Product Name | Toro CCR 2450 GTS Snowthrower |
Product Brand | Toro. Customer Service Representatives are available by phone:
Monday - Friday 7:30 a.m. to 9:00 p.m. (CDT) - Saturday 8:00 a.m. to 8:00 p.m. (CDT) - Sunday 10:00 a.m. to 8:00 p.m. (CDT)
Canada 1-888-225-4886 USA 1-888-384-9939, Snow Blower |
Product Type | Snowthrower |
Product Series | CCR 1000/2400/2500, Single Stage |
Swath | 20 inch |
Discharge | Single Stage |
Engine Oil Type | Toro 2 cycle / NMMA-TCW3 |
Engine Motor Model # | R-tek |
Engine Motor Size | 141cc |
Engine Motor Type | 2 Cycle EPA2 |
Document File Type | |
Publisher | toro.com |
Wikipedia's Page | Toro Company |
Copyright | Attribution Non-commercial |
(0 votes, average: 0 out of 5)