Over time, ground speed may decrease. Adjust as follows:
•
Loosen nut (1) and move drive control housing (2) down
handle to the next hole. Ground speed should increase.
If ground speed remains the same, drive belt is worn and should
be replaced.
CONTENTS
INDICE
MitderZeitkanndieGrundgeschwindigkeitabnehmen,regulieren
Sie diese wie folgt:
SAFETY RULES........................ PAGE 3-8
TECHNICAL DATA .................................. 9
OVERVIEW............................................ 10
ASSEMBLY....................................... 10-12
ADJUSTMENTS .................................... 13
START AND STOP ........................... 14-15
USE................................................... 15-16
MAINTENANCE................................ 16-19
GENERAL INFORMATION.................... 20
REGLAS DE SEGURIDAD..........SIVU 3-8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS........... 9
SUMARIO .............................................. 10
MONTAJE......................................... 10-12
REGULACIÓN ....................................... 13
ARRANQUE Y PARADA .................. 14-15
APLICACIÓN DEL CORTACÉSPED .15-16
MANTENIMIENTO............................ 16-19
INFORMACIONES GENERALES ......... 20
•
Lockern Sie die Mutter (1) und bewegen Sie das Gehäuse
der Gangschaltung (2) am Griff nach unten zum nächsten
Loch. Die Grundgeschwindigkeit sollte so zunehmen.
2
Verändert dieses Verfahren die Geschwindigkeit nicht, ist der
Transmissionsriemen defekt und muss ersetzt werden.
1
Après un certain temps, la vitesse de roulement peut diminuer.
Veuillez l’ajuster de cette façon:
•
Desserrez l’écrou (1), déplacez la poignée inférieure (2)
du carter de la commande de l’entraînement vers le trou
suivant et resserrez l’écrou. La vitesse de roulement devrait
augmenter.
Si la vitesse de roulement demeure inchangée, la courroie du
système d’entraînement est usée et doit être remplacée.
Coneltiempo,lavelocidadconrelaciónalsuelopuedereducirse.
Ajustar del siguiente modo:
•
Afloje la tuerca (1), mueva el mando la cubierta del control de
la impulsión (2) al próximo agujero. La velocidad con relación
al suelo tendría que aumentar.
INHALTSVERZEICHNIS
INHOUD
Silavelocidadconrelaciónalsuelopermaneceinvariada,lacorrea
de transmisión está desgastada y se tiene que sustituir.
SICHERHEITSREGELN ............SEITE 3-8
TECHNISCHE DATEN............................. 9
ÜBERSICHT .......................................... 10
MONTIEREN..................................... 10-12
EINSTELLUNG...................................... 13
START UND ABSTELLEN ............... 14-15
GEBRAUCH DES RASENMÄHERS..15-16
WARTUNG........................................ 16-19
ALLGEMEINE ERLÄUTERUNGEN ...... 20
VEILIGHEIDSMAATREGELEN....PAG.3-8
TECHNISCHE GEGEVENS..................... 9
OVERZICHT........................................... 10
MONTEREN...................................... 10-12
INSTELLEN ........................................... 13
STARTEN EN STOPPEN.................. 14-15
GEBRUIK VAN DE MAAIER ............ 15-16
ONDERHOUD................................... 16-19
ALGEMENE INLICHTINGEN ................ 20
Soms kan de basissnelheid afnemen. Corrigeer als volgt:
•
Draai de moer (1) los, beweeg de behuizing van de aan-
drijfcontrole langs de handgreep (2) naar beneden tot het
volgende gat en draai de moer weer vast. De basissnelheid
moet toenemen.
Als de snelheid dezelfde blijft, is de drijfriem versleten en dient
deze te worden vervangen.
Con il trascorrere del tempo, la velocità rispetto al suolo potrebbe
ridursi. Effettuare le seguenti regolazioni:
•
Allentare il dado (1), spostare la manopola inferiore del carter
di comando (2) verso il foro successivo e riserrare il cavo. La
velocità rispetto al suolo dovrebbe aumentare.
Qualora la velocità rispetto al suolo non cambi, significa che
la cinghia di trasmissione è usurata e dovrà essere quindi
sostituita.
TABLE DES MATIERES
INDICE DEL CONTENUTO
NORME DE SICUREZZA........PAGINA 3-8
CARATTERISTICHE TECNICHE ............ 9
SOMMARIO ........................................... 10
MONTAGGIO.................................... 10-12
REGOLAZIONE..................................... 13
AVVIAMENTO ED ARRESTO .......... 14-15
USO DELLA FALCIATRICE ............. 15-16
MANUTENZIONE ............................. 16-19
INFORMAZIONI GENERICHE............... 20
MESURES DE SÉCURITÉ ........ PAGE 3-8
DONNÉES TECHNIQUES....................... 9
APERÇU ................................................ 10
MONTAGE ........................................ 10-12
RÉGLAGE.............................................. 13
MARCHE ET ARRÊT........................ 14-15
UTILISATION DE LA TONDEUSE ... 15-16
ENTRETIEN...................................... 16-19
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX ........ 20
2
19
Categories | Lawn Mower Manual, McCulloch Lawn Mower Manuals |
---|---|
Tags | McCulloch 675DW, McCulloch M53, McCulloch M53 675DW 3IN1 |
Model Year | 2009 |
Download File |
|
Language | English |
Product Brand | McCulloch. Support Phone for US: Wheeled (Mowers, Tractors, Tillers, Snow Throwers) - 1-800-849-1297
McCulloch Handheld (Chainsaws, Trimmers, Blowers, Edgers) - 1-800-554-6723 All McCulloch Products - 1-800-521-8559, Lawn Mower |
Document File Type | |
Publisher | mcculloch.com |
Wikipedia's Page | McCulloch Motors |
Copyright | Attribution Non-commercial |
(0 votes, average: 0 out of 5)