McCulloch M53 675DW 3IN1 Lawn Mower Owners Manual

Sicherheitsvorkehrungen für Handgeführte Rasenmäher mit Rotationsklinge
Regularly
Stop the engine and unscrew the dipstick.  The level should be
between FULL and ADD. NOTE:  the dipstick must be screwed
all the way down in order to indicate correct oil level. Avoid filling
with too much oil.
WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände und füsse abtrennen und gegenstände mit hoher geschwin-
digkeit schleudern.  Nichtbeachtung  der folgenden sicherheitsvorschriften könnte schwere oder  tödliche
verletzungen zur folge haben.
I. Schulung
Die Anleitungen sorgfältig  durchlesen.  Mit  den Bedien-
ungselementen  und der  vorschriftsmäßigen Bedienung
der Maschine vertraut machen.
Auf keinen  Fall Kindern oder  Erwachsenen, die mit  der
Bedienungsanleitung  des  Mähers nicht    vertraut  sind,
den  Betrieb  der  Maschine  gestatten.Das  Mindestalter
von Fahrern ist womöglich gesetzlich geregelt.
Regelmässig
BenutzenSiedenRasenmäherniemitdefektenSchutzab-
deckungen, oder  nicht  in Position  befindlichen Schutz-
vorrichtungen, wie  beispielsweise Leitblechen  und/oder
Grasfänger.
Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht ändern, und die
Drehzahl des Motors nicht  über die Werkspezifikationen
StellenSiedenMotorabundschraubenSiedenÖlpeilstabheraus.
De Ölstand soll swischen  FULL and ADD liegen.  ACHTUNG:
der Ölpeilstab  muss vollständig  hineingeschraubt sein,  damit
der richtige Ölstand angezeigt werden kann. Vermeiden Sie zu
viel Öl einzufüllen.
heraufsetzen.
Der  Betrieb  des  Motors  bei  zu  hohen
Régulièrement
Drehzahlen  kann  die  Gefahr  von  Körperverletzungen
vergrößern.
Arrêter le moteur et vérifier la jauge à julie.  Le niveau doit être
situé entre FULL (plein) et ADD (ajoutez).  ATTENTION: il faut
que la jauge  soit vissé à fond pour  obtenir un résultat correct.
Evitez de mettre trop d'huile.
Auf keinen Fall mähen,  solange sich andere, besonders
Kinder oder Haustiere, im Arbeitsbereich befinden.
Vor  dem Starten  der  Maschine alle  Blockierungen  der
Klingen und des Antriebs lösen.
Beim Starten der Maschine  und Einschalten des Motors
vorsichtig vorgehen. Halten Sie sich an die Gebrauchsan-
leitung und achten Sie darauf, dass Ihre Füße weit genug
von der Klinge entfernt sind.
Kippen Sie  den Rasenmäher  nicht während  des Starts
oder Einschalten des Motors,  es sei denn, dass dies für
den Start  erforderlich ist.  Kippen  Sie ihn n  diesem Fall
nicht mehr  als unbedingt  nötig und  heben Sie  nur den
vom Bediener entfernteren Bereich an.
Starten Sie  die Maschine  nicht, wenn  Sie nahe  an der
Entladevorrichtung stehen.
Bitte denken Sie daran, daß der Fahrer oder Benutzer für
jegliche Unfälle oder Gefahren, denen andere oder deren
Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich ist.
II. Vorbereitung
Während dem Mähen immer festes Schuhwerk und lange
Hosen tragen. Die Maschine nicht barfuß oder mit offenen
Sandalen in Betrieb nehmen.
Das Arbeitsgelände sorgfältig  untersuchen und alle Ge-
genstände,dievonderMaschineaufgeschleudertwerden
könnten, entfernen.
WARNUNG - Benzin ist äußerst leicht entzündlich.
Kraftstoff in  speziell dafür  ausgelegten  Behältern
lagern.
Nur  im Freien  tanken  und  währenddessen nicht
rauchen.
Periódicamente
Parar el motor para controlar el nivel de aceite del motor.  Debe
estar entre FULL y  ADD.  ATENCIÓN: la tapa tiene  que estar
bien puesta para que la indicación del nivel de aceite de la varilla
sea correcta.  Evitar relleno excesivo de aceite.
Regelmatig
Kontroleerhetoliepeilbijvoorkeurbijeenkoudemotor.    Hetniveau
moet tussen FULL en ADD staan.  Nooit beneden de ADD mar
ook nooit boven FULL. N.B. De peilstok moet geheel ingedraaid
worden voor dejuiste meting.  Niet teveel olie bijvullen.
-
-
-
Bringen Sie Ihre  Hände und Füße nicht in  die Nähe der
rotierenden Organe.  Halten Sie die Entladeöffnung stets
sauber.
Periodicamente
Arrestare  il motore  controllare l'asta  dell'olio.   Ll  livello deve
ATTENZIONE:  l'asta  dell'olio deve
essereavvitatafinoinfondopervedereillivellocorrecttodell'olio.
Evitare di versare troppo olio.
trovarsi fra FULL  e ADD.
Kraftstoff nachfüllen, bevor  der Motor angelassen
wird. AufkeinenFalldenTankdeckelentfernenoder
Benzinnachfüllen,solangederMotorläuftoderheiß
ist.
Den Rasenmäher bei laufendem Motor nie anheben oder
tragen.
Den Motor  stoppen und das  Kabel der Zündkerze  tren-
nen:
-
Falls Kraftstoff verschüttet wurde, nicht versuchen,
den Motor anzulassen, sondern die Maschine vom
verschütteten Benzin wegschieben und das Verur-
sachen  jeglicher Zündquellen  vermeiden, bis  die
Benzindämpfe sich verflüchtigt haben.
Alle  Deckel  wieder  fest  auf  Kraftstofftanks   und
Kraftstoffbehältern anbringen.
- vor  dem  Entfernen von  Verstopfungen  aus  dem
Mähwerk oder dem Auswurf;
Annually  (After end of season)
-
vor  dem  Prüfen,  Reinigen  oder Reparieren  des
Rasenmähers;
Grinding and balancing  the cutter blade.   Remove the  spark
plug lead.   Fitting and removing  the blade require  the use of
protective gloves.  Unscrew the cutter  blade and deliver it to a
service workshop for grinding and balancing. Tighten the screw
properly when reassembling.
-
nachdem  auf  ein Fremdkörper  gestoßen  wurde.
DenRasenmäheraufSchädenuntersuchenunddie
Reparaturendurchführen,bevordieMaschinewieder
angelassen und in Betrieb genommen wird;
-
Schadhafte Schalldämpfer ersetzen.
VordemGebrauchimmermiteinerSichtprüfungsicherstel-
len,daßMähmesser,MesserschraubenunddieMäheinheit
nicht abgenutzt oder  beschädigt sind.   Abgenutzte oder
beschädigte Messer  und Schrauben ersetzen,  um Aus-
wuchtung zu gewährleisten.
Bei Maschinen mit mehreren Mähmessern ist Vorsicht ge-
boten, da  beim Drehen eines Mähmessers  die anderen
Mähmesser sich womöglich mit drehen.
- falls die  Maschine anfangen  sollte, ungewöhnlich
zu vibrieren (sofort prüfen).
Den Motor stoppen:
Jährlich (nach Beendigung der Saison)
SchleifenundAuswuchtendesMessers.   (Achtung:VorDemon-
tage des Messers Zündkabel von der Zündkerze entfernen).
DieKlingenurmitSchutzhandschuheneinsetzenundentfernen.
SchraubenSiedasMesserabundbringendiesesineineService-
Werkstatt.  Bei der Montage die Schrauben richtig anziehen.
-
immer wenn Sie den Mäher zurücklassen;
- vor dem Auftanken.
Die Drosselklappe während  des Auslaufens des Motors
schließen  und, falls  der Motor  mit  einem Absperrventil
ausgestattet ist, dieses bei Beendigung der Mäharbeiten
schließen.
Fahren Sie langsam, wenn Sie einen Sitz benutzen.
IV.  Wartung und Lagerung
Daraufachten,daßalleMuttern,BolzenundSchraubenfest
angezogen sind, um zu gewährleisten, daß die Maschine
für den Betrieb sicher ist.
Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem
Gebäude lagern,  in dem  die Benzindämpfe ein  offenes
Feuer oder einen Funken erreichen könnten.
Den Motor abkühlen lassen, bevor er in einem geschlos-
senen Raum gelagert wird.
UmdieFeuergefahrherabzusetzen,denMotor,denSchall-
dämpfer, den Batteriekasten und das  Kraftstofflager von
Gras, Laub und übermäßigem Schmierfett freihalten.
Annuellement (à fin de la saison)
III.  Betrieb
Aiguisage et  équilibrage de la lame.   Débrancher la  bougie.
Mettre des  gants de  protection  avant de  mettre en  place ou
d’enlever la  lame. Démontez-la  et donnez-la  à aiguiser  à un
professionnel.  Bien resserer la vis après remontage.
MaschinenichtineinemgeschlossenenBereichbetreiben,
in dem die gefährlichen Kohlenmoxydgase sich sammeln
können.
Nur  bei Tageslicht  oder  guter  künstlicher  Beleuchtung
mähen.
Vermeiden  Sie den  Gebrauch des  Geräts  auf nassem
Gras, soweit möglich.
Achten Sie bei  geneigten Böden stets  auf Ihr Gleichge-
wicht.
Gehen Sie (nicht rennen).
BewegenSiesichmitfahrbarenMotor-Rasenmähernstets
quer zur Neigung der Fläche, gehen Sie nie auf und ab.
GehenSiebeimRichtungswechselaufgeneigtenFlächen
besonders vorsichtig vor.
Mähen Sie nicht auf besonders steilen Abhängen.
Revisión anual (Al terminar la estación)
Afilado y equilibrado  de la cuchilla.   Se desconecta el cable  del encendido de la  bujía.  El  ajuste y la
sustitución de la hoja requiere el uso de guantes protectores. Se desmonta leugo la cuchilla que es entrega
a un taller mecánico para su afilado y equilibrado.  Apriétese bien la tuerca al volver a montar.
Jarlijks (na einde van het seizoen)
Slijpen en balanceren van het maaimes.  De bougiekabel losmaken.  Bij het afstellen en verwijderen van
het mes moeten altijd beschermende handschoenen worden gedragen. Schroef het mes er af en breng het
naar de werkplaats voor slijpen en balanceren.  Bij het weer aanbrengen de schroef goed vastdraaien.
Den Grasfänger  häufig  auf Abnutzung  oder Verschleiß
prüfen.
Abgenutzte oder beschädigte Teile zur Sicherheit immer
sofort ersetzen.
Falls der Kraftstofftank  entleert werden muß,  sollte dies
im Freien getan werden.
Controllo annuale (All fine della stagione)
Genen Sie besonders vorsichtig vor, wenn Sie den Mäher
ziehen oder zu sich hin drehen.
Stoppen Sie  die Klinge, wenn  der Rasenmäher für  den
TransportüberFlächenohneGrasangekipptwerdenmuss,
bzw. auf  dem Hin-/Rückweg  zur/von  der zu mähenden
Fläche.
Rettifica e  bilanciamento della lama.   Rimuovere  il cavo di  accensione.   Inserire e rimuovere  la lama
solamente indossando guanti di protezione. Smontare la lama e consegnarla ad una officina di servizio per
la rettifica ed il bilanciamento.  Stringere bene le viti nel rimontaggio.
4
17
Product Specification
CategoriesLawn Mower Manual, McCulloch Lawn Mower Manuals
Tags, ,
Model Year2009
Download File
Please Enter the Security Characters Shown Below. Letters are Case Sensitive. Your download link will appear upon completing this step.
- 10 pages
LanguageEnglish
Product BrandMcCulloch. Support Phone for US: Wheeled (Mowers, Tractors, Tillers, Snow Throwers) - 1-800-849-1297
McCulloch Handheld (Chainsaws, Trimmers, Blowers, Edgers) - 1-800-554-6723 All McCulloch Products - 1-800-521-8559, Lawn Mower
Document File TypePDF
Publishermcculloch.com
Wikipedia's PageMcCulloch Motors
CopyrightAttribution Non-commercial
(0 votes, average: 0 out of 5)

Submit your review (optional)
(will not be displayed)
* Required Field

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*
*
Website