Starting and Stopping
These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and
understand their meaning.
Place the mower on a flat surface. Note: not on gravel or similar.
Fill the tank with petrol, not oil-blended. Both lead-free and
lead-containing petrol may be used. Do not fill with petrol
while the engine is running.
Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden.
Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut.
•
•
Open the petrol cock (1) by turning it anti-clockwise.
Set the throttle to the “CHOKE” position (starting a cold
engine).
Ces symboles peuvent se trouver sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit. Ap-
prenez à comprendre la signification de ces symboles.
•
•
Hold engine brake yoke to the handle and pull on starter
handle quickly. Do not allow starter rope to snap back.
To “STOP” engine, release engine brake yoke.
Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto. Aprenda
y comprenda sus significados.
CHOKE
(
)
Start und Stopp
Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn. Lees
en begrijp de betekenis.
Stellen Sie den Rasenmäher auf ebenen Untergrund, Füllen
Sie den Kraftstofftank mit reinem Benzin, (keine Benzin-Öl-
gemisch verwenden). Sowohl bleifreies als auch verbleites
Benzin kann verwendet werden. Nie bei laufendem Motor
Benzin nachfüllen.
Simboli utilizzati sull'apparato di taglio o nella documentazione fornita unitamente al prodotto. E' importante
conoscerne bene il signifi cato.
1
•
•
Benzinhahn durch Drehen (1) nach links öffnen.
Bringen Sie den Gashebel in die Position “CHOKE” (start bei
kaltem motor).
Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken und kräftig
amStarthandgriffziehen.DasStartseilnichteinfachloslassen,
sondern sich langsam wieder aufrollen lassen.
Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels
abgestellt.
•
•
190
3
Marche et Arrêt
Placez la tondeuse sur une surface bien plane. Attention, ni
gravier ni gravillons. Remplissez le réservoir d'essence pure
pas de melange 2 temps. Vous pouvez utiliser de l'essence
avec ou sans plomb. Ne pas faire le plein quand le moteur
est en marche.
0
–
2
6,75
•
•
•
•
Ouvrez le robinet d'essence (1) en le tournant vers la
gauche.
Placer la manette des gaz sur la position “CHOKE” (mise en
marche du moteur froid).
4
Maintenez la commande contre le guidon et tirez vivement
sur le starter. Puis lâchez doucement la ficelle.
Coupez le moteur en lâchant la commande.
56
(2)
(3)
(4)
UPPER HANDLE
BRAKE YOKE
STARTER HANDLE
Arranque y Parada
Colocar el cortacésped en una superficie llana (sin gravilla,
guijarros, etc.). Rellenar el tanque de gasolina pura, sin aceite.
Se peude usar gasloina sin plomo o con plomo. No rellenar el
tanque mientras está funcionando el motor.
(2)
(3)
(4)
OBERER FÜHRUNGSHOLM
BEDIENUNGSHEBEL
STARTHANDGRIFF
25 –
108
•
•
Abrir la llave la gasolina (2) girándola hacia le izquierda.
Colocar el regulador de velocidad en “CHOKE” (arranque
del motor en frio).
(2)
(3)
(4)
GUIDON SUPÉRIEUR
COMMANDE
POIGNÉE DE STARTER
•
Presionar el mando contra el manillar y tirar rápidamente
del mango de arranque. Soltar lentamente el cordón de
arranque.
43
(2)
(3)
(4)
MANILLAR SUPERIOR
MANDO
MANGO DE ARRANQUE
•
Poner en marcha el motor soltando el mando.
(2)
(3)
(4)
OVERSTE STUUR
BEDIENINGSHENDEL
STARTHENDEL
Starten en Stoppen
Zetdemaaieropeenvlakkeondergrond. Nietopeengrindpadof
ietsdergelijks. Vuldebenzinetankmetbenzine,geenoliemeng-
sel. Ukuntzowelloodvrijealsloodhoudendebenzinegebruiken.
Nooit benzinetank vullen terwijl de motor draait.
(2)
(3)
(4)
MANUBRIO SUPERIORE
COMANDO
MANIGLIA DI AVVIAMENTO
•
•
Benzenedop linksom (1) draaien voor obenen.
Degashendelop“CHOKE” zetten(hetstartenvaneenkoude
motor).
•
Houd de bedieningshendel tegen het stuur en trek kort en
krachtig aan de starthendel. Laat het startsnoer langzaam
vieren.
•
Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te
laten.
Avviamento e Arresto
Portare il tosaerba su fondo piano (non su ghiaia, sassi o simili). Riempire il serbatoio con benzina pura. Si
può usare sia bezina senza piombo che benzina contenente piombo. Non versare bezina nel serbatoio
mentre il motore è in marcia.
•
•
•
Aprire il rubinetto della benzina (1) girandolo verso sinistra.
Mettere il regolatore del gas in posizione “CHOKE” (avviamento del motore freddo).
Tenere il comando contro il manubrio e tirare velocemente la maniglia di avv iamento. Rilasciare la
cordicella lentamente.
•
Fermare il motore rilasciando il comando.
16
9
Categories | Lawn Mower Manual, McCulloch Lawn Mower Manuals |
---|---|
Tags | McCulloch EDITION XXL R |
Model Year | 2010 |
Download File |
|
Language | English |
Product Brand | McCulloch. Support Phone for US: Wheeled (Mowers, Tractors, Tillers, Snow Throwers) - 1-800-849-1297
McCulloch Handheld (Chainsaws, Trimmers, Blowers, Edgers) - 1-800-554-6723 All McCulloch Products - 1-800-521-8559, Lawn Mower |
Document File Type | |
Publisher | mcculloch.com |
Wikipedia's Page | McCulloch Motors |
Copyright | Attribution Non-commercial |
(0 votes, average: 0 out of 5)