McCulloch MM51 500 CMDW Lawn Mower Owners Manual

Annually  (After end of season)
Grinding and balancing  the cutter blade.   Remove the  spark
plug lead.   Fitting and removing  the blade require  the use of
protective gloves.  Unscrew the cutter  blade and deliver it to a
service workshop for grinding and balancing. Tighten the screw
properly when reassembling.
CONTENTS
INDICE
Jährlich (nach Beendigung der Saison)
SAFETY RULES........................ PAGE 3-8
TECHNICAL DATA.................................. 9
OVERVIEW............................................ 10
ASSEMBLY....................................... 11-13
ADJUSTMENTS ............................... 13-14
START AND STOP........................... 14-16
USE................................................... 16-17
MAINTENANCE................................ 18-20
GENERAL INFORMATION.................... 20
REGLAS DE SEGURIDAD..........SIVU  3-8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS........... 9
SUMARIO .............................................. 10
MONTAJE......................................... 11-13
REGULACIÓN .................................. 13-14
ARRANQUE Y PARADA.................. 14-16
APLICACIÓN DEL CORTACÉSPED . 16-17
MANTENIMIENTO............................ 18-20
INFORMACIONES GENERALES ......... 20
SchleifenundAuswuchtendesMessers.   (Achtung:VorDemon-
tage des Messers Zündkabel von der Zündkerze entfernen).
DieKlingenurmitSchutzhandschuheneinsetzenundentfernen.
SchraubenSiedasMesserabundbringendiesesineineService-
Werkstatt.  Bei der Montage die Schrauben richtig anziehen.
Annuellement (à fin de la saison)
Aiguisage et équilibrage  de la lame.   Débrancher la  bougie.
Mettre des  gants de  protection  avant de  mettre en  place ou
d’enlever la  lame. Démontez-la  et donnez-la  à aiguiser  à un
professionnel.  Bien resserer la vis après remontage.
Revisión anual (Al terminar la estación)
Afilado y equilibrado  de la cuchilla.   Se desconecta el cable  del encendido de la  bujía.  El ajuste  y la
sustitución de la hoja requiere el uso de guantes protectores. Se desmonta leugo la cuchilla que es entrega
a un taller mecánico para su afilado y equilibrado.  Apriétese bien la tuerca al volver a montar.
Jarlijks (na einde van het seizoen)
INHALTSVERZEICHNIS
INHOUD
Slijpen en balanceren van het maaimes.  De bougiekabel losmaken.  Bij het afstellen en verwijderen van
het mes moeten altijd beschermende handschoenen worden gedragen. Schroef het mes er af en breng het
naar de werkplaats voor slijpen en balanceren.  Bij het weer aanbrengen de schroef goed vastdraaien.
SICHERHEITSREGELN ............SEITE 3-8
TECHNISCHE DATEN............................. 9
ÜBERSICHT .......................................... 10
MONTIEREN..................................... 11-13
EINSTELLUNG................................. 13-14
START UND ABSTELLEN ............... 14-16
GEBRAUCH DES RASENMÄHERS.. 16-17
WARTUNG........................................ 18-20
ALLGEMEINE ERLÄUTERUNGEN ...... 20
VEILIGHEIDSMAATREGELEN....PAG.3-8
TECHNISCHE GEGEVENS..................... 9
OVERZICHT........................................... 10
MONTEREN...................................... 11-13
INSTELLEN ...................................... 13-14
STARTEN EN STOPPEN ................. 14-16
GEBRUIK VAN DE MAAIER............ 16-17
ONDERHOUD................................... 18-20
ALGEMENE INLICHTINGEN ................ 20
Controllo annuale (All fine della stagione)
Rettifica e  bilanciamento della lama.   Rimuovere  il cavo di  accensione.  Inserire  e rimuovere  la lama
solamente indossando guanti di protezione. Smontare la lama e consegnarla ad una officina di servizio per
la rettifica ed il bilanciamento.  Stringere bene le viti nel rimontaggio.
Change oil  after each season  or after  25 hours running  time.
Run the  engine warm, remove  the spark  plug lead.
Remove
the drain plug from bottom of engine and drain oil. Fill with new
oil. SAE 30 can be used.
Ölwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden. Den
Motor warm laufen lassen, abstellen und das Zündkerzenkabel
abziehen. Die  Ölablaßschraube an der Unterseite  des Motors
entfernen  und  das Öl  ablassen.  Danach  neues  Öl auffüllen
SAE 30.
TABLE DES MATIERES
INDICE DEL CONTENUTO
NORME DE SICUREZZA ...... PAGINA 3-8
CARATTERISTICHE TECNICHE ............ 9
SOMMARIO ........................................... 10
MONTAGGIO.................................... 11-13
REGOLAZIONE................................ 13-14
AVVIAMENTO ED ARRESTO.......... 14-16
USO DELLA FALCIATRICE............. 16-17
MANUTENZIONE ............................. 18-20
INFORMAZIONI GENERICHE............... 20
MESURES DE SÉCURITÉ ........ PAGE 3-8
DONNÉES TECHNIQUES....................... 9
APERÇU ................................................ 10
MONTAGE ........................................ 11-13
RÉGLAGE......................................... 13-14
MARCHE ET ARRÊT........................ 14-16
UTILISATION DE LA TONDEUSE... 16-17
ENTRETIEN...................................... 18-20
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX ........ 20
Changezl'huileàchaquesaisonouaprès25heuresdemarche.Al-
lumezlemoteur,arrêtez-leetenlevezlecâbled'allumage.Enlevez
le bouchon de vidange sous le moteur et vider l'huile. Puis rem-
plissez avec de l'huile neuve (les huiles SAE 30 sont utilisables).
1
Cambiar el aceite cada temporada,  o después de 25 horas de
funcionamiento. Dejar funcionar el motor hasta que se caliente,
pararlo y quitar el cable de encendido. Quitar el tapón de drenaje
del lado inferior del motor y dejar salir el aceite. Poner después
aceite nuevo. Pueden utilizarse los aceites SAE 30.
(1)
OIL DRAIN PLUG
(1)  ÖLABLASSSCHRAUBE
(1)
(1)
BOUCHON DE
VIDANGE D'HUILE
Verversdeolieelkseizoen,ofna25urijden.Laatdemotorwarm-
lopen, schakel de motor uit en demonteer de ontstekingskabel.
Verwijder de aftapplug op de onderkant van de motor en tap de
olie af. Vul daarna met verse olie: SAE 30.
TAPON DE DRENAJE
PARA ACEITE
(1)
(1)
AFTAPPLUG OLIE
Sostituire l'olio al termine di ogni stagione, oppure dopo 25 ore di
esercizio. Scaldare il motore, spengerlo e staccare il cavo della
candela. Togliere il tappo di  scarico sotto il motore e far  uscire
tutto l'olio. Rifornire con olio nuovo SAE 30.
TAPPO DI SCARICO
DELL'OLIO
2
19
Product Specification
CategoriesLawn Mower Manual, McCulloch Lawn Mower Manuals
Tags, ,
Model Year2008
Download File
Please Enter the Security Characters Shown Below. Letters are Case Sensitive. Your download link will appear upon completing this step.
- 10 pages
LanguageEnglish
Product BrandMcCulloch. Support Phone for US: Wheeled (Mowers, Tractors, Tillers, Snow Throwers) - 1-800-849-1297
McCulloch Handheld (Chainsaws, Trimmers, Blowers, Edgers) - 1-800-554-6723 All McCulloch Products - 1-800-521-8559, Lawn Mower
Document File TypePDF
Publishermcculloch.com
Wikipedia's PageMcCulloch Motors
CopyrightAttribution Non-commercial
(0 votes, average: 0 out of 5)

Submit your review (optional)
(will not be displayed)
* Required Field

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*
*
Website