Cleaning of air filter. Slacken the screw, remove the lid and
remove the filter cartridge. Cleanse the filter in kerosene. Add
1
3
2-3
spoonfuls of oil and spread it evenly throughout the filter.
Reinigung des Luftfilters. Schrauben lösen, Deckel abnehmen
und Filtereinsatz herausnehmen.
CONTENTS
INDICE
Nettoyagedufiltreàair. Desserezlavis,enlevezlecapotetretirez
la cartouche filtrante. Nettoyez le filtre à l’essence. Ajoutez 2 à 3
cuillerées à soupe d’huile et répandez-la bien sur la filtre.
SAFETY RULES........................ PAGE 3-8
TECHNICAL DATA .................................. 9
OVERVIEW............................................ 10
ASSEMBLY....................................... 11-12
ADJUSTMENTS .................................... 13
START AND STOP ........................... 14-15
USE........................................................ 16
MAINTENANCE................................ 17-19
GENERAL INFORMATION.................... 19
REGLAS DE SEGURIDAD..........SIVU 3-8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS........... 9
SUMARIO .............................................. 10
MONTAJE......................................... 11-12
REGULACIÓN ....................................... 13
ARRANQUE Y PARADA .................. 14-15
APLICACIÓN DEL CORTACÉSPED ...... 16
MANTENIMIENTO............................ 17-19
INFORMACIONES GENERALES ......... 19
2
Limpieza del filtro de aire. Soltar el tornillo, quitar la tapa y
extraer el elemento filtrante. Limpiar el filtro con petróleo.
Añadir 2-3 cucharadas soperas de aceite, que se distribuirán
uniformemente por el filtro.
Het schoonmaken van het luchfilter. Draai de schroef los, ver-
wijder de deksel en haal het filter eruit. Maak deze schoon in
petroleum. Doe er daarna 2-3 eetlepels olie in en verdeel deze
goed in het filter.
(1)
(2)
(3)
SCREW
FILTER
BODY
Pulizia del filtro. Allentare la vite, togliere il coperchio ed estrarre
il filtro. Pulire il filtro in bagno di petrolio. Aggiungere 2-3 cucchiai
di olio che verra distribuito uniformemente su tutto il filtro.
(1)
(2)
(3)
SCHRAUBE
FILTER
GEHÄUSE
(1)
(2)
(3)
VIS
FILTRE
CORPS
(1) SCHROEF
(2) FILTER
(3) HUISSTE AFBEELDING
INHALTSVERZEICHNIS
INHOUD
(1)
(2)
(3) CUERPO
TORNILLO
FILTRO
(1) VITE
(2) FILTRO
(3) SEDE
SICHERHEITSREGELN ............SEITE 3-8
TECHNISCHE DATEN............................. 9
ÜBERSICHT .......................................... 10
MONTIEREN..................................... 11-12
EINSTELLUNG...................................... 13
START UND ABSTELLEN ............... 14-15
GEBRAUCH DES RASENMÄHERS....... 16
WARTUNG........................................ 17-19
ALLGEMEINE ERLÄUTERUNGEN ...... 19
VEILIGHEIDSMAATREGELEN....PAG.3-8
TECHNISCHE GEGEVENS..................... 9
OVERZICHT........................................... 10
MONTEREN...................................... 11-12
INSTELLEN ........................................... 13
STARTEN EN STOPPEN.................. 14-15
GEBRUIK VAN DE MAAIER ................. 16
ONDERHOUD................................... 17-19
ALGEMENE INLICHTINGEN ................ 19
GENERAL INFORMATION
Transport
Remove spark plug lead. Empty the petrol tank. Before public
transporting, engine oil and petrol must be removed.
ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN
Transport
Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entleeren Sie den
Benzintank.
Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist
der Benzin und Öltank zu entleeren.
TABLE DES MATIERES
INDICE DEL CONTENUTO
NORME DE SICUREZZA........PAGINA 3-8
CARATTERISTICHE TECNICHE ............ 9
SOMMARIO ........................................... 10
MONTAGGIO.................................... 11-12
REGOLAZIONE..................................... 13
AVVIAMENTO ED ARRESTO .......... 14-15
USO DELLA FALCIATRICE .................. 16
MANUTENZIONE ............................. 17-19
INFORMAZIONE GENERICHE ............. 19
RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Transport
Débranchez la bougie. Videz le réservoir d'essence. En cas
de transport par un service public, il faut vider et l'essence et
l'huile.
MESURES DE SÉCURITÉ ........ PAGE 3-8
DONNÉES TECHNIQUES....................... 9
APERÇU ................................................ 10
MONTAGE ........................................ 11-12
RÉGLAGE.............................................. 13
MARCHE ET ARRÊT........................ 14-15
UTILISATION DE LA TONDEUSE ........ 16
ENTRETIEN...................................... 17-19
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX ........ 19
INFORMACIONES GENERALES
Transporte
Desconexióndelcabledebujía. Vacíeseeldepósitodegasolina
y, si se trata de transporte público, también el de aceite.
ALGEMENE NFORMATIE
Vervoer
Debougiekabellosmaken. Ledigdebenzinetank. Bijopenbaar
vervoer dienen zowel olie-als benzinetank geledigd te worden.
INFORMAZIONI GENERALI
Transporto
Staccare il cavo d'accensione dalla candela. Svuotare il ser-
batoio della benzina. In caso di transporto su mezzi pubblici, si
deve svuotare sia la benzina che l'olio.
2
19
Categories | Lawn Mower Manual, McCulloch Lawn Mower Manuals |
---|---|
Tags | McCulloch 450, McCulloch MM51, McCulloch MM51 450 SMR |
Model Year | 2009 |
Download File |
|
Language | English |
Product Brand | McCulloch. Support Phone for US: Wheeled (Mowers, Tractors, Tillers, Snow Throwers) - 1-800-849-1297
McCulloch Handheld (Chainsaws, Trimmers, Blowers, Edgers) - 1-800-554-6723 All McCulloch Products - 1-800-521-8559, Lawn Mower |
Document File Type | |
Publisher | mcculloch.com |
Wikipedia's Page | McCulloch Motors |
Copyright | Attribution Non-commercial |
(0 votes, average: 0 out of 5)