McCulloch M3750S M Lawn Mower Owners Manual

Misure operative di sicurezza per rasaerba
Discharge Guard
Place  discharge guard  on  top of  discharge  opening  of lawn
mower housing.
ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza sufficiente ad amputare mani e piedi e a sca-
gliare oggetti. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni
gravi e persino il decesso della vittima.
Install the two locknuts.  Tighten securely.
I.  Addestramento All’uso
Frontgehäuse
Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimes-
tichezza  con i  comandi e  conoscere  a fondo  l’uso
corretto dell’equipaggiamento.
Nonconsentiremail’usodeitrattorinitosaerbaaibam-
bininéagliadultichenonabbianodimestichezzaconle
istruzionisull’uso.Lenormativelocalipossonostabilire
l’età minima per operare i trattorini tosaerba.
Non operare mai con i tosaerba in caso vi siano per-
sone, specialmente  bambini, o  animaletti domestici
nella zona di lavoro.
Non utilizzare  mai la macchina  con protezioni difet-
tose, oppure in assenza di dispositivi di sicurezza, ad
esempio, deflettori e/o separatori di erba.
Non  modificare  le  impostazioni  del  regolatore  del
motore né far operare il motore a velocità eccessive.
Le velocità eccessive possono aumentare il pericolo
di infortuni.
Disinnestare tutte le lame e le frizioni prima di avviare
il motore.
Avviare o accendere il motore ponendo molta attenzi-
one,attenendosialleistruzionieconipiedibenlontani
della lame.
Non inclinare  mai  la macchina   avviando  o accen-
dendo il motore, con la sola eccezione dei casi in cui
questo sia assolutamente necessario. In questo caso,
comunque non  inclinarla mai  oltre quanto sia  stret-
tamente necessario  e sollevare  solamente la  parte
distante dall’operatore.
Non  avviare  il  motore   stando  davanti  al  tubo  di
scarico.
Nonavvicinaremaniopiediallepartirotanti.Mantenersi
a distanza dal tubo di scarico, sempre aperto.
Non rimorchiare o trasportare mai la macchina con il
motore in funzione.
Den  Auswurfschirm  über  der  Auswurföffnung  am   Gehäuse
anbringen.
•   Die zwei gegenmuttern.  Fest anziehen!
3
1
Couvercle frontal
Placer l’écran éjecteur  au-dessus de l’ouverture  de vidage du
couvercle de coupe.
•   Monter par en bas les deux contre-écrous.  Serrer à fond!
2
Cubierta frontal
Tenere presente che in caso di incidenti, rischi o peri-
coli provocati  a persone  o a  beni, la  responsabilità
dell’operato ricade sull’operatore, od utilizzatore.
(
(
(
1)  DISCHARGE GUARD
2)  LOCKNUT
3)  MOWER HOUSING
Colocar la placa de expulsión  encima de la abertura de expul-
sión de la caja.
•   Montar los dos contratuercas.  ¡Apretar bien!
II.  Preparazione
Indossaresemprescarperobustedalavoroepantaloni
lunghi. Non usare i tosaerba a piedi nudi o indossando
soltanto sandali.
Controllare scrupolosamente l’area in cui verrà utiliz-
zato l’equipaggiamento e togliere tutti gli oggetti  che
potrebbero venire scagliati dal macchinario.
ATTENZIONE - La benzina è infiammabilissima.
(1)  AUSWURFSCHIRM
(2)  GEGENMUTTER
(3)  GEHÄUSE
Voorplaat
Plaats  het  uitwerpscherm  boven  de  uitwerpopening van  de
maaierkap.
•   Monteer de twee borgmoeren.  Haal goed aan!
(
(2)
(
1)  ECRAN ÉJECTEUR
CONTRE-ÉCROU
3)  COUVERCLE DE COUPE
Scocca anteriore
Montare  il  portello  sopra  l’apertura  di  allontanamento  della
scocca.
-
Conservare il carburante in contenitori appositi.
(1)  PLACA DE EXPULSION
(2)  CONTRATUERCA
(3)  CUBIERTA DE CORTE
-
Farerifornimentosoltantoall’aperto.E’vietatofumare
durante il rifornimento.
Montare i due dadi.  Stringere bene.
Arrestare il motore e staccare il cavo della candela:
-
-
Fare rifornimento  prima di  avviare il motore.  Non
svitaremaiiltappodelserbatoio,néfarerifornimento
con il motore acceso o caldo.
Incasodifuoriuscitadibenzina,nonmettereinmoto
il motore. Spostare l’equipaggiamento dall’aerea in
cui si  è verificata  la fuoriuscita del  carburante ed
evitare  di provocare  qualsiasi tipo  di  accensione
fino a quando i vapori non si siano dissipati.
(1)  UITWERPSCHERM
(2)  BORGMOER
(3)  MAAIERKAP
-
-
-
prima  di  pulire eventuali  intasamenti  e  prima  di
stasare lo scivolo;
prima di interventi  o controlli sul tosaerba e  prima
delle operazioni di pulizia;
dopo aver colpito un oggetto estraneo. Controllare
che il  tosaerba non  sia  stato danneggiato  ed ef-
fettuare le riparazioni del caso prima di riavviare  e
mettere in funzione l’equipaggiamento;
(1)  PORTELLO DI SICUREZZA
DADO DI BLOCCAGGIO
SCOCCA DEL TOSAERBA
(2)
(3)
-
Reinserire e serrare  bene il tappo del  serbatoio e
del contenitore.
-
seiltosaerba,otrattorino,vibrainmodoanomalo(in
qual caso eseguire immediatamente dei controlli).
Sostituire le marmitte che non funzionino bene.
Prima  di  iniziare il  lavoro  ispezionare  visivamente
le lame, i bulloni  delle lame e il gruppo  falciante per
verificare che non vi siano tracce di usura o danneg-
giamenti. In  caso  di lame  e bulloni  danneggiati  od
usurati, installate un nuovo set completo in modo che
il macchinario rimanga bilanciato.
Install Rear Foot Guard
•   Position  angle upward and secure  with fasteners supplied.
NOTE: The foot guard must be installed for the safe operation
of this machine.
Arrestare il motore:
ovunque sia stata lasciata la macchina;
-
- prima di fare carburante.
Ridurre la velocità, con  la leva dell’acceleratore, per
rallentare  il motore  prima dello  spegnimento.  Se il
motore  è  provvisto  di valvola  di  arresto,  chiudere
l’alimentazione del carburante alla fine del lavoro.
Guidare lentamente qualora si utilizzi il sedile poste-
riore.
Hinteren fuss-schutz montieren
Den Winkel nach oben zeigend anbringen und mit den mitge-
lieferten Befestigungsteilen sichern. HINWEIS: Die Montage
desFußschutzesistfürdensicherenBetriebdieserMaschine
erforderlich.
In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare
la massima attenzione in quanto  ruotando una lama
si può provocare la rotazione delle altre.
III.  Funzionamento
IV.  Manutenzione e Periodi di Inattivita’
Nonaccendereilmotoreinspaziristrettidovevisipossa
accumulareossidodicarbonio,ungasinodoremaletale.
Usareitosaerbasoltantoconlalucedelgiornooppure
in presenza di buona luce artificiale.
Sepossibile,evitarediutilizzarel’apparecchiosull’erba
bagnata.
Verificare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano sempre
ben stretti per  assicurare che l’equipaggiamento sia
in buone condizioni operative.
Non lasciare mai l’equipaggiamento, con benzina nel
serbatoio, in locali chiusi dove  i vapori possano rag-
giungere fiamme libere o scintille.
Lasciareraffreddareilmotoreprimadiriporreitosaerba,
o trattorini, in qualsiasi spazio stretto e chiuso.
Perridurreipericolid’incendioassicurarsicheilmotore,
la marmitta,  il vano batteria e  la zona di  stoccaggio
benzinasianoliberidaerba,foglieoquantitàeccessive
di grasso.
Controllare  spesso  il raccoglitore  dell’erba  tagliata
per individuare eventuali segni di usura o di danneg-
giamento.
Installez le protecteur de pieds arrière
•   Placez l’angle  vers en haut et assurez-le avec  les attaches
fournies. REMARQUE: Vous devez installer le protecteur de
pieds arrière pour que l’usage de la machine soit sûr.
Instalar la protección de pies trasera
Stare sempre bene in equilibrio nei tratti scoscesi.
Camminare sempre, non correre mai.
Per  macchine  a  ruote, nei  tratti  scoscesi,  falciare
l’erba seguendo la  costa del pendio,  non salendo e
scendendo.
Ponga el ángulo en la posición ascendente y asegúrelo con
las amarras proporcionadas. NOTA: Para el funcionamiento
en seguridad de esta máquina hay que instalar la protección
para los pies.
Prestare estrema attenzione al cambio di direzione su
un tratto scosceso.
Achterste voetbeschermer monteren
Plaats het hoekstuk  naar boven en zet  het met bijgeleverd
bevestigingsmateriaal    vast.   N.B.:   De  voetbeschermer
dient te  worden geïnstalleerd  voordat deze  machine veilig
kan worden gebruikt.
Non falciare tratti eccessivamente ripidi.
Prestare estrema attenzione girando o tirando la mac-
china verso di sé.
Per maggiore sicurezza,  sostituire le parti usurate o
danneggiate.
Ilserbatoiodelcarburantevavuotatoall’aperto,qualora
necessario.
Fermare le lame  nel caso in cui  la macchina debba
essere trasportata  su superfici  non erbose,  oppure
verso la zona da falciare.
Montaggio: Protezione posteriore piedi
Posizionare il pezzo con l’angolo rivolto verso l’alto. Bloccare
con i dispositivi di fissaggio forniti insieme al prodotto. NOTA:
A garanzia  di  un funzionamento  sicuro della  macchina,  è
basilare installare la protezione posteriore piedi.
8
17
Product Specification
CategoriesLawn Mower Manual, McCulloch Lawn Mower Manuals
Tags
Model Year2007
Download File
Please Enter the Security Characters Shown Below. Letters are Case Sensitive. Your download link will appear upon completing this step.
- 12 pages
LanguageEnglish
Product BrandMcCulloch. Support Phone for US: Wheeled (Mowers, Tractors, Tillers, Snow Throwers) - 1-800-849-1297
McCulloch Handheld (Chainsaws, Trimmers, Blowers, Edgers) - 1-800-554-6723 All McCulloch Products - 1-800-521-8559, Chainsaw
Document File TypePDF
Publishermcculloch.com
Wikipedia's PageMcCulloch Motors
CopyrightAttribution Non-commercial
(0 votes, average: 0 out of 5)

Submit your review (optional)
(will not be displayed)
* Required Field

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*
*
Website