•
•
Coupez toujours le moteur avant de quitter la position
de conduite, de désobstruer le carter de collecteur
(tarière)/roue hélice ou le guide d’éjection (éjecteur),
ou d’entreprendre tout réglage, inspection ou
réparation.
•
•
Ne rangez jamais une déneigeuse dont le réservoir de
carburant n’est pas vide dans un local contenant des
sources possibles d’inflammation telles que des
chaudières, séchoirs à linge, etc. Laisser le moteur
refroidir avant de ranger la machine à l’intérieur.
Avant tout nettoyage, inspection ou réparation, vérifiez
que le collecteur (tarière/roue hélice)/ la turbine et
toutes les pièces mobiles sont à l’arrêt. Débranchez la
bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque
de contact accidentel. Débranchez le câble des
modèles électriques.
Suivez toujours les instructions de remisage qui
figurent dans ce manuel avant de remiser la
déneigeuse pour une durée prolongée, afin de n’oublier
aucune opération importante.
•
•
Remplacez les décalcomanies d’instruction ou de
sécurité manquantes ou endommagées.
•
Ne faites pas tourner le moteur à l’intérieur, sauf pour
faire démarrer la machine et la rentrer ou la sortir du
bâtiment. Ouvrez les portes vers l’extérieur, car les gaz
d’échappement sont dangereux.
Après avoir utilisé la déneigeuse, laissez-la tourner à
vide quelques minutes pour éviter que le ramasseur (la
tarière) et la turbine ne soient bloqués par le gel. (Tant
que le moteur tourne, tirez plusieurs fois la corde du
lanceur).
•
•
•
Ne déneigez jamais perpendiculairement à une pente.
Soyez extrêmement prudent si vous devez tourner sur
une pente. Ne déneigez pas de pentes trop fortes.
Sécurité des déneigeuses Toro
N’utilisez pas la déneigeuse si toutes les gardes,
plaques et autres protections appropriées ne sont pas
en place.
Les instructions de sécurité qui suivent sont des
informations spécifiques aux produits Toro, ou d’autres
informations essentielles non incluses dans les normes
ANSI et ISO.
N’utilisez jamais la déneigeuse près de constructions
vitrées, véhicules automobiles, fenêtres ou déclivités
sans réglé l’angle d’éjection de manière appropriée.
Tenez les enfants et les animaux à distance.
•
La tarière, la roue hélice ou les lames du rotor en
rotation peuvent sectionner ou blesser les mains et
les doigts. Restez derrière les mancherons et
n’approchez pas de l’ouverture d’éjection durant
l’utilisation de la déneigeuse. Gardez les pieds, les
mains, le visage et toute autre partie du corps ou
des vêtements à l’écart des pièces ou organes
cachés, mobiles ou tournants.
•
•
Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de
déblayer trop vite.
N’utilisez jamais la déneigeuse à grande vitesse de
déplacement sur un sol glissant. Regardez derrière
vous et soyez très prudent lors du déplacement en
marche arrière.
•
Avant toute intervention d’inspection, de nettoyage, de
réglage ou de réparation de la déneigeuse, et avant de
désobstruer l’éjecteur, coupez le moteur et attendez
l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Débranchez la
bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque
de démarrage accidentel.
•
•
Ne dirigez jamais l’éjection vers des personnes, et ne
laissez personne se tenir devant la machine.
Débrayez le ramasseur/la turbine (la tarière/roue
hélice) pour le transport de la machine et lorsqu’elle
n’est pas utilisée.
•
•
Si l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide d’un
bâton, jamais avec la main.
•
•
N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux approuvés
par le fabricant de la déneigeuse (Toro), tels que lests
de roue, contrepoids, cabine, etc. (Demandez à votre
concessionnaire officiel quels sont les accessoires
disponibles pour votre déneigeuse).
Avant de quitter la position de conduite (derrière les
mancherons), coupez le moteur, retirez la clé de
contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces en
mouvement.
N’utilisez jamais la déneigeuse à moins de disposer
d’une visibilité et d’un éclairage suffisants. Veillez à
ne pas perdre l’équilibre et tenez bien les poignées des
mancherons. Marchez, ne courez jamais.
•
•
Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de
s’accrocher dans les pièces mobiles.
Si une garde, un dispositif de sécurité ou une
décalcomanie manquent ou sont endommagés ou
illisibles, réparez ou remplacez-les avant d’utiliser la
machine. Resserrez également les écrous, boulons et
vis qui en ont besoin.
Entretien et remisage
•
Contrôlez fréquemment le serrage de toute la visserie
pour vous assurer que la machine peut être utilisée en
toute sécurité.
•
Ne fumez pas lorsque vous manipulez de l’essence.
4
Categories | Snow Blower Manuals, Toro Snow Blower |
---|---|
Tags | Toro 38413, Toro 38419, Toro 38439, Toro 38440, Toro 38445, Toro CCR 2450 |
Model Number | 38413, 38419, 38439, 38440, 38445 |
Model Year | 2000 |
Download File |
|
Document Type | Operator's Manual |
Language | Français |
Serial Number | 000000001 - 000999999 |
Product Name | Toro CCR 2450 Snowthrower |
Product Brand | Toro. Customer Service Representatives are available by phone:
Monday - Friday 7:30 a.m. to 9:00 p.m. (CDT) - Saturday 8:00 a.m. to 8:00 p.m. (CDT) - Sunday 10:00 a.m. to 8:00 p.m. (CDT)
Canada 1-888-225-4886 USA 1-888-384-9939, Snow Blower |
Product Type | Snowthrower |
Product Series | CCR 1000/2400/2500, Snowthrower |
Swath | 20 inch |
Discharge | Single Stage |
Engine Manufacturer | Toro |
Engine Oil Type | Toro 2 cycle / NMMA-TCW3 |
Engine Motor Model # | R-tek |
Engine Motor Size | 5 hp |
Engine Motor Type | 2 Cycle EPA1 |
Document File Type | |
Publisher | toro.com |
Wikipedia's Page | Toro Company |
Copyright | Attribution Non-commercial |
(0 votes, average: 0 out of 5)