McCulloch MM53 650 CMD Lawn Mower Owners Manual

Misure operative di sicurezza per rasaerba
ATTENZIONE: Questo  trattorino tosaerba  ha  una potenza  sufficiente ad  amputare mani  e piedi  e a
scagliare oggetti. La  mancata osservanza delle seguenti istruzioni  antinfortunistiche potrebbe causare
lesioni gravi e persino il decesso della vittima.
Adjustment
The  mower can  be set  to  different cutting  levels.   Adjust  to
desired  cutting level  by  means  of  the lever  at  each  wheel.
Move the lever towards the wheel and set the cutting level.  All
wheels must be in the same height positions, otherwise uneven
cutting will result.
I.  Addestramento All’uso
Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimes-
tichezza con  i comandi  e conoscere  a fondo  l’uso
corretto dell’equipaggiamento.
Non  consentire mai  l’uso  dei trattorini  tosaerba  ai
bambini né agli adulti  che non abbiano dimestiche-
zza  con  le  istruzioni  sull’uso.  Le  normative  locali
possono stabilire l’età minima per operare i trattorini
tosaerba.
Non operare mai con i tosaerba in caso vi siano per-
sone, specialmente bambini,  o animaletti domestici
nella zona di lavoro.
Tenere  presente che  in  caso  di  incidenti, rischi  o
pericoliprovocatiapersoneoabeni,laresponsabilità
dell’operato ricade sull’operatore, od utilizzatore.
II.  Preparazione
Indossaresemprescarperobustedalavoroepantaloni
lunghi.Nonusareitosaerbaapiedinudioindossando
soltanto sandali.
Controllare scrupolosamente l’area in cui verrà utiliz-
zato l’equipaggiamento e togliere tutti gli oggetti che
potrebbero venire scagliati dal macchinario.
ATTENZIONE - La benzina è infiammabilissima.
Conservare il carburante in contenitori appositi.
Fare  rifornimento  soltanto   all’aperto.  E’  vietato
fumare durante il rifornimento.
Fare rifornimento  prima di avviare  il motore. Non
svitaremaiiltappodelserbatoio,néfarerifornimento
con il motore acceso o caldo.
Incasodifuoriuscitadibenzina,nonmettereinmoto
il motore.  Spostare l’equipaggiamento  dall’aerea
in cui si è verificata la fuoriuscita del carburante ed
evitare di  provocare qualsiasi  tipo di  accensione
fino a quando i vapori non si siano dissipati.
Non utilizzare mai  la macchina con protezioni  difet-
tose, oppure in assenza di dispositivi di sicurezza, ad
esempio, deflettori e/o separatori di erba.
Non  modificare le  impostazioni  del  regolatore  del
motore né far operare il motore a velocità eccessive.
Le velocità eccessive possono aumentare il pericolo
di infortuni.
Einstellung
Der  Mäher  ist  in  verschiedenen   Schneidhöhen  einstellbar.
Erwünschte Schneidhöhe  mit dem  Hebel am  jeweiligen Rad
einstellen.
Hebel gegen  das Rad drücken  und Schneidhöhe
regeln.  Alle Räder  müssen auf  gleicher  Höhe montiert  sein;
andernfalls ergibt sich eine ungleichmäßige Schnitthöhe.
Disinnestare tutte le lame e le frizioni prima di avviare
il motore.
Reglage
Avviare  o accendere  il  motore  ponendo  molta at-
tenzione, attenendosi alle istruzioni e con i piedi ben
lontani della lame.
La tondeuse peut être réglée pour des hauteurs  de coupe dif-
férentes.
Choisissez la  hauteur de coupe  désirée au moyen
du levier de  chaque roue. Appuyez  le levier contre la  roue et
réglezlahauteurdecoupe.Touteslesrouesdoiventêtreréglées
identiquement, sinon la coupe sera inégale.
Non inclinare  mai la  macchina   avviando o  accen-
dendo il  motore, con  la sola  eccezione dei  casi in
cui questo sia  assolutamente necessario. In questo
caso, comunque non inclinarla  mai oltre quanto sia
strettamentenecessarioesollevaresolamentelaparte
distante dall’operatore.
Ajuste
El cortacésped  puede  ser ajustado  a cinco  alturas de  corte
distintas.
Ajústese a  la altura  de corte  que se desee  con la
Non  avviare  il  motore  stando   davanti  al  tubo  di
scarico.
palanca  situada junto  a  cada rueda.  Presiónese  la  palanca
contra la rueda y regúlese la altura de corte.  Las ruedas tienen
que estar todas ajustadas a la misma altura, pues si no el corte
es desigual.
Nonavvicinaremaniopiediallepartirotanti.Mantenersi
a distanza dal tubo di scarico, sempre aperto.
Non rimorchiare o trasportare mai la macchina con il
motore in funzione.
-
-
Het instellen
Arrestare il motore e staccare il cavo della candela:
De maaimachine  kan  op verschillende  maaihoogtes worden
ingesteld.  Stel  de gewenste maaihoogte  in d.m.v. de hendel
bij het respectievelijke wiel.  Druk de hendel tegen het  wiel en
regel de maaihoogte.  Alle wielen moeten op dezelfde  hoogte
ingesteld zijn, anders maait de machine ongelijkmatig.
-
-
-
prima  di pulire  eventuali  intasamenti  e prima  di
stasare lo scivolo;
prima di interventi o controlli sul tosaerba  e prima
delle operazioni di pulizia;
dopo aver  colpito  un oggetto  estraneo. Control-
lare che il  tosaerba non sia stato danneggiato  ed
effettuare le riparazioni del caso prima di riavviare
e mettere in funzione l’equipaggiamento;
se il tosaerba, o trattorino, vibra in modo anomalo
(in qual  caso eseguire  immediatamente dei  con-
trolli).
-
-
Regolazione
Il tosaerba  può  essere regolato  su diverse  altezze  di taglio.
Sceglierel'altezzaditagliovolutaagendosullalevainprossimità
della routa. Premere la leva verso la ruota e selezionare l'altezza
voluta.Tutteleruotedevonoessereallastessaaltezza,altrimenti
il taglio non è uniforme.
-
-
Reinserire e serrare  bene il tappo del  serbatoio e
del contenitore.
Sostituire le marmitte che non funzionino bene.
Prima di iniziare  il lavoro ispezionare visivamente le
lame, i  bulloni  delle lame  e il  gruppo falciante  per
verificare che non vi siano tracce di usura o danneg-
giamenti. In  caso di  lame e  bulloni danneggiati od
usurati, installate un nuovo set completo in modo che
il macchinario rimanga bilanciato.
In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare
la massima attenzione in quanto ruotando una lama
si può provocare la rotazione delle altre.
III.  Funzionamento
Nonaccendereilmotoreinspaziristrettidovevisipossa
accumulareossidodicarbonio,ungasinodoremaletale.
Usareitosaerbasoltantoconlalucedelgiornooppure
in presenza di buona luce artificiale.
Sepossibile,evitarediutilizzarel’apparecchiosull’erba
bagnata.
Stare sempre bene in equilibrio nei tratti scoscesi.
Camminare sempre, non correre mai.
Per  macchine  a  ruote, nei  tratti  scoscesi,  falciare
l’erba seguendo la costa del pendio,  non salendo e
scendendo.
Prestare estrema  attenzione al cambio  di direzione
su un tratto scosceso.
Arrestare il motore:
ovunque sia stata lasciata la macchina;
- prima di fare carburante.
Ridurre la velocità, con la leva  dell’acceleratore, per
rallentare il  motore prima  dello  spegnimento. Se  il
motore  è provvisto  di  valvola  di  arresto, chiudere
l’alimentazione del carburante alla fine del lavoro.
Guidare lentamente qualora si utilizzi il sedile poste-
riore.
-
Filling with Oil
Fill the engine with engine oil.  SAE30 can be used. (Read the
enclosed motor operating instructions as well.)
Ölaffülling
Füllen Sie Öl in den Motor. Es kann SAE30 verwendet werden.
(Lesen  Sie  auch  die  beiliegende  Gebrauchsanweisung   für
den Motor.)
IV.  Manutenzione e Periodi di Inattivita’
Verificare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano sempre
ben stretti per assicurare che l’equipaggiamento sia
in buone condizioni operative.
Non  lasciare  mai l’equipaggiamento,  con  benzina
nel serbatoio, in  locali chiusi dove i vapori  possano
raggiungere fiamme libere o scintille.
Lasciare  raffreddare   il  motore  prima   di  riporre  i
tosaerba,  o  trattorini, in  qualsiasi  spazio  stretto  e
chiuso.
Perridurreipericolid’incendioassicurarsicheilmotore,
la marmitta, il  vano batteria e la  zona di stoccaggio
benzina siano liberi da erba, foglie o quantità ecces-
sive di grasso.
Controllare  spesso il  raccoglitore dell’erba  tagliata
per individuare eventuali segni di usura o di danneg-
giamento.
Per maggiore sicurezza, sostituire  le parti usurate o
danneggiate.
Ilserbatoiodelcarburantevavuotatoall’aperto,qualora
necessario.
Remplissage d’huile
Remplissez le moteur avec  de l'huile pour moteur.  Les  huiles
SAE30 peuvent  être utilisées. (Lisez  aussi les  instructions ci-
jointes concernant le moteur.)
Relleno de aceite
Rellenar el  motor de aceite.   Se pueden  usar SAE30. (Léase
también las instrucciones anexas para el uso del motor.)
Bijvullen van olie
Vul het carter  met de bijgeleverde motorolie.   Multi-grade zo-
als bijv  SAE30.  (Lees tevens  de bijgevoegde  instructie  voor
de motor.)
Non falciare tratti eccessivamente ripidi.
Prestareestremaattenzionegirandootirandolamac-
china verso di sé.
Fermare le lame nel  caso in cui la macchina  debba
essere trasportata  su superfici non  erbose, oppure
verso la zona da falciare.
Riempimento dell ‘olio*
Versare l'olio nel motore.   Si possono usare le qualità  SAE30.
*Solo per gli U.S.A. (Leggere anche le unstruzioni per il motore
allegate.)
8
13
Product Specification
CategoriesLawn Mower Manual, McCulloch Lawn Mower Manuals
Tags, ,
Model Year2009
Download File
Please Enter the Security Characters Shown Below. Letters are Case Sensitive. Your download link will appear upon completing this step.
- 10 pages
LanguageEnglish
Product BrandMcCulloch. Support Phone for US: Wheeled (Mowers, Tractors, Tillers, Snow Throwers) - 1-800-849-1297
McCulloch Handheld (Chainsaws, Trimmers, Blowers, Edgers) - 1-800-554-6723 All McCulloch Products - 1-800-521-8559, Chainsaw
Document File TypePDF
Publishermcculloch.com
Wikipedia's PageMcCulloch Motors
CopyrightAttribution Non-commercial
(0 votes, average: 0 out of 5)

Submit your review (optional)
(will not be displayed)
* Required Field

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*
*
Website