Toro 101 Plus 160 Pro 140 Plus 202 Pro Operating Sprinkler Irrigation Owners Manual

Twin 101 Plus - 140 Plus
DRIVE ARM ALIGNMENT CONTROL
CONTRÔLE DE L’ALIGNEMENT
DU BRAS OSCILLANT
Pour contrôler  l’alignement du bras  oscillant après un dégât
accidentel, une  chute sévère ou un  renversement du chariot
porte-canon, suivre les instructions suivantes:
1)  Monter le calibre  à la place  de la  buse, Fig. 2.  Le calibre
peut être  construit selon  les dimensions  indiquées sur  la
Fig. 1.
2)  Contrôler l’alignement côté gauche et côté droit du déflec-
teur avec le  calibre comme indiqué  sur les Fig.  3 et 4, en
faisant basculer le bras oscillant  de part et d’autre à l’aide
du levier d’inversion.
3)  Si l’alignement des deux  côtés du déflecteur  est différent
par rapport  au calibre, le  pivot de  l’étrier  F.1-P  (voir liste
des pièces) a été très vraisemblablement tordu. Remplacer
par un étrier neuf  (réf. pièce: F.00-1-P kit étrier ou  D.00.2).
Pour le remplacement consulter les instructions contenues
dans la section D.
To control the alignment of  the drive arm after accidental da-
mage, bad fall  or turnover of the sprinkler  cart, follow the in-
structions below:
1)
Mount the gauge in  place of the nozzle, Fig. 2.  The gauge
can be tooled according to the dimensions  given in Fig. 1.
2)
Check the right hand and the left hand alignment of the de-
flector with the gauge as shown in Fig. 3 and Fig. 4 by flip-
ping the drive arm from side  to side acting on the part cir-
cle lever to flip the arm.
3)
A major difference in the alignment of both sides of the de-
flector  in respect  to the  gauge,  is an  indication  that the
shaft in the bracket F. 1-P (see spare parts list) is most likely
bent.  Replace with  a  new bracket  (spare  parts ref.  Ass.
Bracket  F.00-1-P or  D.00.2). For  replacement  instruction
consult sectionD.
KONTROLLE DER AUSRICHTUNG
DES SCHWINGARMS
Um die  Ausrichtung  des Schwingarms  nach  Beschädigung
des  Regners  z.B. durch  Umkippen  des  Regnerwagens   zu
überprüfen, wie folgt vorgehen:
ENSAYO DE LA ALINEACIÓN
DEL BRAZO OSCILANTE
Para comprobar la alineación del brazo oscilante después de
un  daño accidental,  mala  caida  o vuelco  del  carrel  porta-
aspersor, sigue las instrucciones a continuación:
1)  Monte el calibrador en lugar de la boquilla, Fig. 2. Se pue-
de fabricar  el calibrador secundo  las dimensiones indica-
das en la Fig. 1.
2)  Comprobe la alineación  del lado  izquierdo y  derecho del
deflector con el calibrador como indicado en las Fig. 3 y 4,
haciendo bascular el brazo oscilante por las dos partes con
la palanca de inversión.
3)  Si encontra-se diferencias en la alineación de los lados del
deflector  respecto  al  calibrador,  l’eje  de  la  abrazadera
F.1-P (ver lista  de los repuestos) muy posibilmente  es tor-
cido. Sustituir  con  una abrazadera  nueva (ref.  recambio:
F.00-1-P kit abrazadera o D.00.2).  Para la sustitución con-
sulte las instrucciones de servicio sección D.
1)
2)
3)
An Stelle  der Düse die Lehre  montieren, Fig. 2.  Die Lehre
kann an Hand  der Skizze Fig. 1,  einfach selbst hergestellt
werden.
Durch  Betätigen   des  Wendehebels  die   Fluchtung  des
Ablenkers mit der Lehre auf beiden Seiten, wie in Fig. 3 und
Fig. 4 dargestellt, überprüfen.
Eine Differenz  in der Fluchtung  zwischen den beiden Sei-
ten ist Hinweiß, daß wahrscheinlich die Welle im Lagerbock
F.1-P (siehe E-Teile Liste) verbogen  ist. Durch einen neuen
Lagerbock (E-Teil Ref.  F.00.1-P oder D.00.2) ersetzen. Der
Austausch ist in der Sektion D beschrieben.
CONTROLLO ALLINEAMENTO
DEL BRACCIO OSCILLANTE
Per controllare l’allineamento del braccio oscillante dopo dan-
neggiamento  accidentale,  p.es.  rovesciamento  del  carrello
porta irrigatore, seguire le istruzioni sotto descritte:
CONTROLE DE ALINHAMENTO DO BALANCIM
Para verificar o  alinhamento do balancim após  dano aciden-
tal causado por queda severa ou tombamento do carro asper-
sor, siga as instruções abaixo:
1)
Monte o calibrador no  lugar do bocal (fig. 2).  O calibrador
pode ser  usinado de acordo  com as medidas  apresenta-
das na fig. 1.
1)
Montare la dima al posto del boccaglio, Fig. 2. La dima può
facilmente essere tornita come da Fig.  1.
2)
Controllare l’allineamento tra  deflettore e dima su entram-
bi i lati,  come da Fig. 3 e  Fig. 4, azionando la  leva settore
per esporre i singoli lati.
2)
Verifique o alinhamento direito e esquerdo do defletor com
o uso do calibrador, conforme mostrado nas fig. 3 e 4; faça
oscilar o balancim  de um lado  para outro, movimentando
manualmente a haste do dispositivo setorial do  aspersor.
3)
Una differenza di allineamento sostanziale tra  i due lati del
deflettore rispetto  alla dima è  indice che il  perno centrale
nella staffa  F.1-P (vedi  lista ricambi) è  probabilmente pie-
gato. Sostituire con  una staffa nuova (rif.  ricambi F.00.1-P
oppure D.00.2). Per la sostituzione consultare la sezione D
di questo manuale.
3)
Caso seja constatado um desalinhamento significativo dos
lados  do defletor   em relação  ao  calibrador,  é bastante
provável que o  eixo da abraçadeira F.1-P  (veja relação de
peças de reposição) encontre-se torcido.
Nesse caso, providenciar a substituição do conjunto dani-
ficado por um  novo (conjunto da abraçadeira  F.00-1-P ou
D.00.2, conforme lista de  peças de reposição). Para obter
instruções   de  desmontagem  e  montagem,   consulte  a
seção D de esto manual.
Product Specification
CategoriesSprinkler and Irrigation Manuals, Toro Sprinkler and Irrigation Manuals
Tags, , ,
Download File
Please Enter the Security Characters Shown Below. Letters are Case Sensitive. Your download link will appear upon completing this step.
- 40 pages
LanguageEnglish
Product BrandToro. Customer Service Representatives are available by phone: Monday - Friday 7:30 a.m. to 9:00 p.m. (CDT) - Saturday 8:00 a.m. to 8:00 p.m. (CDT) - Sunday 10:00 a.m. to 8:00 p.m. (CDT)
Canada 1-888-225-4886 USA 1-888-384-9939
Document File TypePDF
Publishertoro.com
Wikipedia's PageToro Company
CopyrightAttribution Non-commercial
(0 votes, average: 0 out of 5)

Submit your review (optional)
(will not be displayed)
* Required Field

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*
*
Website