G
H
5-1C
5-1D
Never saw completely through the trunk. Always leave a hinge. The hinge guides the tree. If the trunk is completely
cut through, control over the felling direction is lost.
Insert a wedge or felling lever in the cut well before the tree becomes unstable and starts to move. This will prevent
the guide bar from binding in the felling cut if you have misjudged the falling direction. Make sure no bystanders have
entered the range of the falling tree before you push it over.
E
N
G
L
I
WARNING
Before making the final cut, always recheck the area for bystanders, animals or obstacles.
S
H
FELLING CUT:
1.
Use wooden or plastic wedges (G) to prevent binding the bar or chain (H) in the cut. Wedges also control felling
(Figure 5-1C).
2.
When diameter of wood being cut is greater than the bar length, make 2 cuts as shown (Figure 5-1D).
Ne jamais scier le tronc de part en part. Toujours laisser une charnière. La charnière guide l’arbre. Si le tronc est scié
de part en part, l’arbre s’abattra de manière incontrôlée.
Enfoncer des cales ou un levier d’abattage dans le trait sans attendre que l’arbre devienne instable et commence à
bouger. Ceci évite le pincement de la pointe du guide-chaîne dans le trait d’abattage au cas où la direction de la chute
aurait été mal calculée. S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de chute avant de donner l’impulsion finale.
F
R
A
N
C
A
I
AVERTISSEMENT
Avant la dernière entaille, s’assurer qu’il n’y ait aucun animal, obstacle ou individu dans les zones possibles de chute.
TRAIT D’ABATTAGE:
1.
Utiliser des cales de bois ou plastique (G) pour empêcher la chaîne ou le guide-chaîne (H) de se coincer dans le
trait d’abattage. Les cales contrôlent aussi la chute (Figure 5-1C).
S
2.
Si le diamètre du tronc à couper est supérieur à la longueur du guide-chaîne, faire 2 entailles comme indiqué sur
l’illustration (Figure 5-1D).
Nunca corte completamente a travéz del tronco. Siempre deje una articulación. La articulación guía el árbol. Si el tron-
co es completamente cortado a travéz, se pierde el control sobre la dirección de la caída.
Inserte una cuña o una barra de talado en el corte antes de que el árbol se vuelva inestable y empiece a moverse.
Esto prevendrá que la barra guía se doble en el corte si usted juzga mal la dirección de la caída. Asegúrese de que
ningún espectador haya entrado dentro del alcance del árbol antes de empujarlo.
E
S
P
A
Ñ
O
L
ADVERTENCIA
Antes de realizar el corte final, siempre revise el área de espectadores, animales u obstáculos.
CORTE DE TALADO:
1.
2.
Utilize cuñas de madera o plástico (G) para prevenir el doblamiento de la barra o cadena (H) en el corte. Las
cuñas también controlan la caída (Figura 5-1C).
Cuando el diámetro de la madera es más grande que la longitud de la barra, realice 2 cortes como se muestra
(Figura 5-1D).
27
Categories | Chainsaw Manuals, McCulloch Chainsaw Manuals |
---|---|
Tags | McCulloch MS1210, McCulloch MS1215, McCulloch MS1415 |
Model Year | 2002 |
Download File |
|
Language | English |
Product Brand | McCulloch. Support Phone for US: Wheeled (Mowers, Tractors, Tillers, Snow Throwers) - 1-800-849-1297
McCulloch Handheld (Chainsaws, Trimmers, Blowers, Edgers) - 1-800-554-6723 All McCulloch Products - 1-800-521-8559, Chainsaw |
Document File Type | |
Publisher | mcculloch.com |
Wikipedia's Page | McCulloch Motors |
Copyright | Attribution Non-commercial |
(0 votes, average: 0 out of 5)