Solutions pratiques de sécurité de marche pour tondeuse à hélice horizontale pédestre
ATTENTION: Ce tracteur de pelo use est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets.
l’inobservation des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles.
Maintenance
Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or
maintenance work. After 5 hours running time, tighten screws
and nuts. Check the oil. The spark plug must be at the highest
point on the mower when it is tilted up.
I. Précautions d’utilisation
Lisez toutes les instructions soigneusement. Familia-
risez vous avec les commandes pour appprendre à
utiliser efficacement cette machine.
Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui
n’auraient pas lu ce manuel d’utilisation à utiliser ce
tracteur de pelouse. La règlementation locale peut de
plus interdire l’utilisation de telle machine au-dessous
d’un certain âge.
Ne jamais tondre à proximité de personnes, d’enfants
ou d’animaux.
Ne pas oublier que tout utilisateur ou propriétaire d’un
tracteur de pelouse est responsable des accidents ou
dommages causés à une personne ou a ses biens.
II. Préparation
Pendantlatonte,neporterquedeschaussuressolides
et des pantalons longs.Ne jamais tondre pieds nus ou
chaussé de sandales.
Contrôlez systématiquement et soigneusement l’état
de la surface à tondre et retirer tous les objets sus-
ceptibles de devenir des projectiles lors du passage
de la machine.
•
Utilisez une butée d’arrêt afin de maintenir la lame
immobilesilatondeuseàgazondoitêtreinclinée pour
le transport lorsqu’elle traverse des surfaces autres
que le gazon, et lorsque vous transportez la tondeuse
à gazon d’un endroit à l’autre.
N’utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro-
tections défectueuses ou sans dispositif de sécurité,
comme par exemple des déflecteurs ou bacs à herbe,
en place.
Conserverlerégimederotationdumoteuretnejamais
le faire fonctionner au dessus de son régime nominal
car cela peut être dangereux.
Débrayer toutes les lames et actionner l’embrayage
avant de mettre le moteur en marche.
Mettez le moteur en marche ou mettez le contact
avec soin selon les instructions, les pieds éloignés
des lames.
N’inclinez pas la tondeuse à gazon lors de la mise en
marche ou de contact du moteur, sauf si la tondeuse
à gazon doit être inclinée pour ce faire. Dans ce cas,
n’inclinez pas plus que nécessaire et soulevez seule-
ment la partie éloignée de l’opérateur.
•
Wartung
Ziehen Sie immer das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie mit
der Reparatur, Reinigung oder mit Wartungsarbeiten beginnen.
Nach den ersten 5 Betreibstunden alle Schrauben und Muttern
•
•
•
überprüfen.
Ölstand kontrollieren. Wenn der Rasenmäher
gekippt wird, müssen sich die Zündkerze an der höchsten
Stelle befinden.
Entretien
•
•
Toujours debrancher la bougie avant réparation nettoyage
entretien. Après 5 heures d'utilisation, resserrer vis et écrous.
Vérifier l'huile. Lorsque la tondeuse est inclinée sur le côtc, il faut
que la bougie occupent la position la plus élevée.
•
•
Inspeccion
Desconéctesesiempreelcabledelencendidodelabujíaantes
de hacer una reparación, limpieza o trabajo de mantenimiento.
Vovler a apretar tuercas y tornillos después de cinco horas de
trabajo. Contrólose el aceite. Si se coloca el cortacésped de
lado, el punto más alto debe ser la bujía.
•
•
•
Onderhoud
Voordagubegintmetschoonmaken,reparatiesofafstellen,altijd
eerstdebougiekabellosmaken. Boutenenmoerenkontroleren
ma vijf draaiuren. Oliepeil kontroleren en zonodig bijvullen. Als
de maaier op de zijkant wordt gelegd, zorg dan dat de bougie
naar boven zign gericht.
•
•
Ne mettez pas le moteur en marche lorsque vous vous
trouvez devant la goulotte d’éjection.
Ne mettez pas les mains ou les pieds près ou sous
les parties rotatives.Tenez-vous toujours à l’écart de
l’orifice de sortie
Ne ramassez ou ne transporter jamais la tondeuse à
gazon pendant son fonctionnement
Arrêtez la machine et débrancher le câble de bougie.
•
ATTENTION – Le carburant est très inflammable.
-
Pour transporter ou stocker le carburant, n’utiliser
exclusivement que des récipients conçus et ap-
prouvés pour ces usages.
Toujours remplir le réservoir de carburant à l’air libre
et ne pas fumer pendant le remplissage.
- Remplir le réservoir de carburant avant de démarrer
le moteur.Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
etnejamaisrajouterdecarburanttantquelemoteur
est en foctionnement ou qu’il est encore chaud.
Mateniméto
-
Manutenzione: Staccare sempre il cavo di accensione
•
•
prima di riparazioni, pulizie o lavori di menutenzione.
Dopo
5
ore di funzionamento stringere viti e dadi. Controllare l'olio.
Piegando la falciatrice sul fiancolare attenzione che la candela
sia il punto più alto.
- avant de retirer l’insert broyeur ou avant de retirer
la goulotte d’éjection pour la nettoyer.
-
Si du carburant a été renversé, ne pas tenter de
démarrer le tracteur, mais le pousser hors de la
zone où le carburant a été renversé et éviter de
créer une quelconque source de chaleur avant que
les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.
Refermer avec précautions les bouchons des réser-
voirs ou des récipients contenant du carburant pour
garantir la sécurité.
- avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur le carter
de coupe,
-
avant de retirer un objet coincé dans le tracteur de
pelouse.
Regularly
Stop the engine and unscrew the dipstick. The level should be
between FULL and ADD. Avoid filling with too much oil.
- si la machine commence à vibrer anormalement.
Arrêtez la machine.
- en tous temps lorsque vous vous éloignez de la
tondeuse à gazon
-
•
Regelmässig
StellenSiedenMotorabundschraubenSiedenÖlpeilstabheraus.
De Ölstand soll swischen FULL and ADD liegen. Vermeiden Sie
zu viel Öl einzufüllen.
•
•
Remplacer les pots d’échappement défectueux.
- avant le ravitaillement en combustible.
Avant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours véri-
fier que les lames, les boulons de lame et le carter
de coupe ne sont pas usés ou endommagés.Toujours
remplacer les lames et les boulons simultanément de
façon à éviter tout probléme d’équilibrage.
•
•
Lorsque la tonte est terminée, réduire les gaz avant de
cuperlemoteuret,siletracteurdepelouseestéquipée
d’un robinet d’arrêt du carburant, fermer celui-ci.
☞
Régulièrement
Arrêter moteur et vérifier la jauge à julie. Le niveau doit être
situé entre FULL (plein) et ADD (ajoutez). Eviter de mettre
trop d'huile.
Ralentissez lorsque vous utilisez un siège arrière.
•
Surlestracteursdepelousemulti-lames,nepasoublier IV. Entretien et Entreposage
quelarotationd’unelamepeutentraînercelledesautres.
•
S’assurer que tous les écrous, boulons et vis sont bien
serrés pour être certain que l’équipement est prêt à
fonctionner de nouveau, dans de bonnes conditions.
Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec
du carburant dans le réservoir, dans un bâtiment où
les vapeurs pourraient s’enflammer au contact d’une
flamme ou d’une étincelle de l’allumage.
Attendrelerefroidissementdumoteuravantd’entreposer
la tondeuse autoportée dans un espace fermé.
Poursupprimer lesrisques d’incendies’assurerquele
moteur,lepotd’échappement,lelogementdelabatterie
etduréservoir decarburantnesontpasencrasséspar
de l’herbe, des feuilles ou des surplus de graisse.
Vérifier souvent le bac ou le collecteur pour vous as-
surer qu’il est propre et qu’il n’est pas endommagé.
Pour plus de sécurité, remplacer systématiquement
les pièces usées ou détériorées.
Sileréservoir decarburantdoitêtrevidangé,procéder
à cette opération à l’extérieur.
III. Utilisation
•
Periódicamente
Parar el motor para controlar el nivel de aceite del motor. Debe
estar entre FULL y ADD. Evitar relleno excesivo de aceite.
Ne jamais démarrer un moteur à l’intérieur dans un
espace confiné où des émanations dangereuses de
monoxyde de carbone pourraient s’accumulées.
Tondre uniquement à la lumière du jour ou avec une
bonne lumière artificielle.
Éviter de faire fonctionner l’équipement sur le gazon
mouillé, si possible.
Soyez toujours sûrs de bien prendre pied sur les
pentes.
Marchez, ne courrez jamais.
Pour les machines rotatives à roues, tondre à travers
les surfaces des pentes, jamais de haut en bas.
Soyeztrèsprudentslorsquevouschangezdedirection
sur les pentes.
Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées.
•
•
•
•
Regelmatig
Kontroleerhetoliepeilbijvoorkeurbijeenkoudemotor. Hetniveau
moet tussen FULL en ADD staan. Nooit beneden de ADD mar
ook nooit boven FULL. Niet teveel olie bijvullen.
•
•
Periodicamente
Arrestareilmoreecontrollarel'astadell'olio. Lllivellodevetrovarsi
fra FULL e ADD. Evitare di versare troppo olio.
•
•
•
•
•
•
•
•
Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites
20
marche arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous. 5
Categories | Lawn Mower Manual, McCulloch Lawn Mower Manuals |
---|---|
Tags | McCulloch Electrolux 5553 SD |
Model Year | 2010 |
Download File |
|
Language | English |
Product Brand | Electrolux. Support phone for US: 877-435-3287 Fax: 706-228-6615
Monday - Saturday 8:00 a.m - 8:00 p.m (EST), Chainsaw, McCulloch. Support Phone for US: Wheeled (Mowers, Tractors, Tillers, Snow Throwers) - 1-800-849-1297
McCulloch Handheld (Chainsaws, Trimmers, Blowers, Edgers) - 1-800-554-6723 All McCulloch Products - 1-800-521-8559, Chainsaw |
Document File Type | |
Publisher | mcculloch.com |
Wikipedia's Page | McCulloch Motors |
Copyright | Attribution Non-commercial |
(0 votes, average: 0 out of 5)